No one inspected the final product of the factary这句话中final有什

18love322022-10-04 11:39:541条回答

No one inspected the final product of the factary这句话中final有什么作用?
这句话,书上是讲“没有人检验工厂生产的成品.”的意思!我知道“No one”是没人的意思,“inspected”是检验的意思,“product of the factary”是生产的成品的意思,那final在这句话中有什么意思?

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
太杨晨醉 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
final product 最终产品 也就是成品的意思 product是产品的意思
1年前

相关推荐

followed by some officials,Napoleon inspected his army
followed by some officials,Napoleon inspected his army
这句前半句是什么状语,哪是主句哪是从句,前半句是不是句省略句啊
Being followed这是什么时态啊
2)this factory is quite different from______before
为什么要用what it was,而不是that it was 或者which it was 呢
wjzrf1年前3
尼斯湖大水怪 共回答了20个问题 | 采纳率100%
前半句是非谓语做状语,表被动,表示状态.主句就是后半句,NAPOLEON INSTPECTED HIS ARMY.
WHAT IT WAS可理解成以前的那个样子,你可以把5它转换一下“IT WAS WHAT”“WHAT”代表了怎么样.所以用“WHAT IT WAS”再加上它不是一个定语从句,所以不用“THAT IS WAS”OR “WHICH IT AS”
In April, 2009, President Hu inspected the warships in Qingd
In April, 2009, President Hu inspected the warships in Qingdao, ________ the 60th anniversary of the founding of the PLA Navy.
A.marking B.marked C.having marked D.being marked
空气SES1年前1
堤成基 共回答了11个问题 | 采纳率90.9%
A

英语翻译In case the inspected weight at discharging port is less
英语翻译
In case the inspected weight at discharging port is less than 0.3% form B/L weight,the seller compensate the total difference exceeding 0.3% franchise within 30 days.请问这句怎么翻译,意思是只需要赔偿少于0.3%以外的部分(例如少于0.5%,只赔偿0.2%),还是只要少于0.3%,全部都要赔偿呢?
qq最伟大1年前1
王不猛 共回答了23个问题 | 采纳率82.6%
0.3%这里就是溢短,赔偿额外的.就是0.5-0.3 ,我的理解.
英语翻译And our group were the first one to be inspected,there w
英语翻译
And our group were the first one to be inspected,there was little time left for me to accomplish it,so I wrote nothing.翻译成中文,
mltkwda1年前1
liangzhguo 共回答了23个问题 | 采纳率87%
我在家睡了两天因为我忘记了这个任务.我们组会是第一个被检查的,给我只留下了一点时间去完成,所以我什么也没有写.
In April, 2009, President Hu inspected the warships in Qingd

In April, 2009, President Hu inspected the warships in Qingdao, _____ the 60th anniversary of the
founding of the PLA Navy.

[ ]
A. marking
B. marked
C. having marked
D. being marked
geerpeng1年前1
嘛咪嘛 共回答了23个问题 | 采纳率78.3%
A
英语翻译This merchandise was thoroughly inspected and carefully
英语翻译
This merchandise was thoroughly inspected and carefully packed before leaving our plant.Responsibility for its safe delivery was assumed by the carrier at the time of shipment.Claims for loss or damage to the contents,should therefore,be made upon the carrier,as follows;
Verify number of cartons shown on freight bill or express receipt with number received.Note any shortage on freight bill or express receipt and have driver sign name.
Any external evidence of loss or damage must be note on freight bill or express receipt and be signed by driver.Failure to adequately described such may result in the carrier refusing to honor a damage claim.
Concealed loss or damage does not become apparent until the merchandise is unpacked.Contents may be damaged even though the carton may not show external damage.If damage is discovered,immediately contact the carrier to report it and request an inspection.Failure to do so within 15 days of receipt will result in the carrier refusing to honor a claim.Confirm your call in writing.Do not remove cartons or product until inspection is completed.
一光年距离v1年前1
天遣废品 共回答了20个问题 | 采纳率80%
这件商品彻底检查和小心地装在离开之前我们的工厂.负责其安全分娩是由承运人承担装运时.丢失或损害索赔的内容,因此应该能使在载体,如下:
验证纸箱上显示的数量货运法案或表达收据号码收到.注意任何短缺对货运法案或表达的收据和有司机名字迹象.
任何外部损失或损害的证据必须注意在货运法案或表达的收据和签署司机.未能充分描述这样可能导致承运人拒绝履行损害索赔.
隐藏损失或损害不会变得明显,直到商品打开.内容可能损坏即使纸箱不可能显示外部损伤.如果损害是发现,立刻联系承运人报告和请求一个检查.如果不这样做,在15天的收据将导致承运人拒绝接受索赔.确认你的电话在写作.不要拆卸箱或产品,直到完成检验.
英语翻译Items have been inspected cosmetically,thoroughly tested
英语翻译
Items have been inspected cosmetically,thoroughly tested and restored to fully functioning units with original factory settings.These items are shipped in the original packaging when possible,but we may repackage items when the original box is not suitable for shipment.There may be evidence of minor use such as a small scuff mark/scratch outside the viewing area.Comes with a 30 Day Warranty!
Jonyce1年前3
小小江南才子 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
商品已经被送去美容方面做了检查,彻底体验并且使用工厂设置恢复全面运作单位,这些商品被装运在普通的包装盒内在可能的时候,但是我们也可能重新包装但普通的盒子不适合装运的时候,有证据表明对于在外面可以看得见的小的擦伤或划伤有用,有30天保修期
In April, 2009, President Hu inspected
In April,2009,President Hu inspected the warships in Qingdao,____ the 60th anniversary of the
founding of the PLA Navy.
[ ]
A. marking
B. marked
C. having marked
D. being marked
BLaze101年前1
a1wae 共回答了19个问题 | 采纳率100%
A
In April,2009,President Hu inspected the warships in Qingdao
In April,2009,President Hu inspected the warships in Qingdao,marking the 60th anniversary of the founding of the PLA Navy.句中为什么用动词-ing形式,它和句子的主语不一致呀!
wubianwb1年前1
水主日月 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
不是的,动词是inspect,因为是过去时,已经加ed了,marking the 60th anniversary of the founding of the PLA Navy 是伴随状语.
英语翻译the inspected machine is double-ended tenoning and profi
英语翻译
the inspected machine is double-ended tenoning and profiling machines fed by chains,designed to cut solid wood and analogous materials namely chipboard,fibreboard and plywood.the workpiece is fed past the tools by an integrated feed.the machine has six or eight work units with rotating saw blade and/or milling tools which are adjusted with the aid of the tools
the listed double end tenoners have same mechanical and electrical construction.they include supporting bed,chain conveyor(fixed chain beam and moving chain beam),pressure belt,column,tools,enclosed cover,fixed machine half and moving machine half.
the tools and their driving mechanisms are enclosed by fixed and interlocked guards.pressure belt is also enclosed by fixed guards except its bottom is open for pressing the workpiece.
请不要用翻译工具翻译
jufengyizhong1年前4
扑满平平 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
被检查的机器是双端接榫,并且是由链子压型,用作切开实体木材和即近似材料粗纸板、纤维板和胶合板.工作部件由传送带传送.这台机器有六到八个零件和转动锯刀,可调节的碾碎的工具配合使用
上述制榫机两端有相同的机械和电气结构.包括支撑床、链式输送机(固定的链型光和可移动的链型光),压力带、柱、工具、封闭盖子、制榫机两端一端是固定的机器一端是可移动的机器
这个工具和动力机制是由固定的联锁设备保护障的.压力带除了底部是为了压制工件而打开的以外,压力带其他部分也是有牢固的保障
In April, 2009, President Hu inspected the warships in Qingd
In April, 2009, President Hu inspected the warships in Qingdao, _____ the 60th anniversary of the founding
of the PLA Navy.
[ ]
A. marking
B. marked
C. having marked
D. being marked
点点豆emmashui1年前1
lwldiy520 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
A
英语翻译给你们来点思路。this shipment 被 inspected by customs.
11sqj08091年前4
露西2499 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
This cargo is under checking by Customs now (not finished yet)
This shipment is inspected by customs now.
你自己看起来就会啊,怎么还要别人帮忙~^^
_____some officials,Napoleon inspected his army
_____some officials,Napoleon inspected his army
A)followed
B)followed by
C)being followed
D)having been followed by
请说明选择的原因,为什么不能选别的答案
2)have you heard the _____news about the war
A)last
B)later
C)latter
D)latest
请说明选择的原因,同样解释为最近的意思,为什么不能选A
cuzan1年前2
wgjj 共回答了11个问题 | 采纳率100%
1.B.Napoleon做主语,用被动式,过去时.
2.D.表示最近的新闻.不能选A是因为news不可数,如果用last,需要用the last piece of news,即使这样说也很别扭.
In April, 2009, President Hu inspected the warships in Qingd
In April, 2009, President Hu inspected the warships in Qingdao, ______ the 60th anniversary of the founding of the PLA Navy.
A.marking B.marked C.having marked D.being marked
applecock1年前1
dragonlinli 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
A

考查非谓语动词。非谓语动词做状语,其后有宾语,故与逻辑主语是主动关系,且表示的动作与谓语动词的动作同时进行,用现在分词,选A。
In April, 2009, President Hu inspected the warships in Qingd
In April, 2009, President Hu inspected the warships in Qingdao, _____ the 60th anniversary of the founding
of the PLA Navy.

[ ]

A. marking
B. marked
C. having marked
D. being marked
2804896561年前1
农格马家看hh 共回答了23个问题 | 采纳率82.6%
A
非谓语动词的有关问题< >some officials,Napoleon inspected his army.A.Fo
非谓语动词的有关问题
< >some officials,Napoleon inspected his army.
A.Followed B.Followed by C.Being followed
D.Having been followed by
侗郎1年前1
glenYANG 共回答了21个问题 | 采纳率71.4%
B,followed已经是被动了,不加been之类词.