富兰克林自传有句话 ,Indeed,I scarce ever heard or saw the introductor

东北妞儿2022-10-04 11:39:541条回答

富兰克林自传有句话 ,Indeed,I scarce ever heard or saw the introductory words,"Witho...
富兰克林自传有句话 ,Indeed,I scarce ever heard or saw the introductory words,"Without vanity I may say," etc.,b.书上翻译为 我经常听到或者看到‘’可以好不自夸地说‘’之类的开场白.我觉得应该译成,我很少听到或者见到.scarce不是表示否定吗?迷惑中.

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
j_l_b36f1zm646_d 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
Indeed,I scarce ever heard or saw the introductory words,"Without vanity I may say," but some vain thing immediately followed.
真的,我还从没听说或见过那些“我说这话绝不是出于虚荣,”之类开场白后,接着虚荣就来了.
1年前

相关推荐

本富兰克林自传和富兰克林自传和什么不同
liyuejun1年前1
a58023xiaoxiao 共回答了24个问题 | 采纳率87.5%
富兰克林英文名Benjamin Franklin.所以,翻译成中文,即为本.富兰克林或者富兰克林.
自传,两本都是一样的.
英语翻译富兰克林自传有开头一句对他儿子说的话you may remember the inquiries i made
英语翻译
富兰克林自传有开头一句对他儿子说的话you may remember the inquiries i made among the remains of my relations when you were with me in england,and the journey i undertook for that purpose.
wu123ying1年前1
CR-P2 共回答了13个问题 | 采纳率100%
你也许记得在英格兰的时候和我一起遍访我们还遗留的亲人以及为此目的我进行的旅行.
附全文
给儿子
特文福特,圣.阿斯福教区,1771年
亲爱的儿子,
我一向爱好搜集祖上的奇闻轶事.你也许记得在英格兰的时候和我一起遍访我们还遗留的亲人以及为此目的我进行的旅行.设想一下你同样有可能想知道我的生活情形----好多方面你目前还不熟悉----你也想来我目前归隐的乡间住所来一次不受干扰的造访,我坐下来为你写它们.再说,还有一些其他原因激励我从事这项工作.我生于一个贫困的家庭,一名不文,我的早年就是那样度过,而今我终于在这个世界上有了些财富和名声.既然一直到后来我都是好运连连,我的后代也许想知道我都使用了那些手段,而那些手段感谢上帝我是屡试不爽.也许当他们处于相同的境地也想加以效仿.
那些好运,当我加以反思,通常情况下是这样,使得我有时候想说,如果让我重新选择生活,我到不反对把它们从头到尾搬演一次,仅仅要求自己有作者那种二版时修正第一版书的错误的权利.我还希望改掉一些小瑕疵以便其他人更加喜欢.哪怕这种情形被否决,我仍然欣然接受.但是既然这种搬演不可能,就像任何人的生命都不可能重来一样,那就只有回忆一下当时情形,并且为了尽量使这种回忆保持的持久一些,那就是把它们写下来.
在从事这工作时我可能会服从于老人天然的倾向只是唠叨自己和自己的成功,而且纵容它,为了不让别人因尊重我的年龄硬着头皮听而心烦,写下来还有个好处就是不想看就可以扔在一边.最后(我最好还是承认,因为否认也没人会相信)写它也不能不是出于自己小小的虚荣.真的,我还从没听说或见过那个人不是一大段,“我说这话绝不是出于虚荣,”之类开场白后,接着虚荣就来了.大多数人不喜欢别人虚荣但对自己在其中占多大份额一无所知,但当我碰到它却能公平待它.我就这样说服自己:虚荣对于它的拥有者和别人都不是一件坏事,只要控制在它自己划定的范围内.因此,大多数情况下一点不算荒唐如果一个人因为有了他虚荣这个生命小小的安慰而感谢上帝.
现在说到感谢上帝,我就渴望十分谦卑地承认,我把生命中过去所有的幸福都归功于他神圣的赐予.我的这一信念使得我去希望而不是臆断这同样的赐福无论我是身处幸福还是逆境都会和我相伴,这点我和其他人有同感----我未来的命运只有上帝知道,而且也只有他有能力祝福我们即便我们身处厄运.