fit the bill如何来翻译呢?

loverilin2022-10-04 11:39:542条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
工gg好 共回答了11个问题 | 采纳率100%
ill 是“账单”的意思,fit 是指“合适;符合”
fit the bill 字面的意思是“某笔金额正好偿还该笔账单”
引申的意思就是“某样东西刚好符合某人的需要”
1年前
冯量 共回答了319个问题 | 采纳率
fit the bill 符合要求, 适合要求
1年前

相关推荐

The majority of the committee (are) for the bill .为什么用are 而不
The majority of the committee (are) for the bill .为什么用are 而不用is?
彩虹0011年前4
ebc4cf 共回答了26个问题 | 采纳率88.5%
majority是名词
n.
意思是:
1.多数,过半数,大多数[the S][G][(+of)]
如句字:
The majority were on Ben's side.
大多数人都站在本的一边.
the majority of是一个固定词组.
那么,
the majority of the committee
是说大多数的committee后面必须跟are
The waiter's tip is includeed ( )the bill.
The waiter's tip is includeed ( )the bill.
介词应该填什么呀?
lghaaa091年前4
hahaha2246 共回答了16个问题 | 采纳率100%
in
水的小费包含在帐单里
You must have made a mistake when you _______ the bill _____
You must have made a mistake when you _______ the bill ________. added…up为什么这么填?用过去时态
理由?请问是虚拟语气么?
omkt1年前1
qhljo841222 共回答了14个问题 | 采纳率71.4%
这是混合虚拟语气,即复合句中从句和主句只有一个是虚拟语气,这里是主句虚拟(you must have made a mistake)must have done 是虚拟语气的惯用结构,指对过去事情的猜测,而从句when you added the bill up.是过去的事实,所以用一般过去时.翻译为你可能是在加清单的时候弄错了
the shop assistant knock 10% off the bill
the shop assistant knock 10% off the bill
请问这里的the bill怎么解释?
zcj7141年前3
r15958 共回答了21个问题 | 采纳率85.7%
ill 就是账单么.10%off 就是打了9折~
The shop keeper knocks 20% off the bill.何意
zootty1年前1
小恐龙250 共回答了23个问题 | 采纳率87%
店主给订单打了8折
英语翻译The bill (often called the "check") comes usually with t
英语翻译
The bill (often called the "check") comes usually with tax added but no service chare-though some restaurant do now add a service charge.The etiquette(规矩) books say that you should leave a ten per cent tip(小费) for lunch,fifteen per cent for dinner.The tip should be calculated on the basis of the total before the addition of tax.
就是第一句话,tax added那不会翻译了,
永矢弗告1年前1
我想我真不是海 共回答了22个问题 | 采纳率95.5%
账单(餐馆中常称为“结账单”)通常含税,但不含服务费.当然,有些餐馆现在也是会把服务费加进去.根据餐桌上的规矩,吃完午餐后应该给10美分的小费,晚餐则需15美分.小费金额通常根据结账单上不含税的总金额而定.