:“此鸣者何物?”.什么意思?

ZHAOQINGKUN2022-10-04 11:39:542条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
shuaijie555 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
这是《主仆对》中的一句.意思是:“这叫声是什么东西发出来的?”
原文如下:
主人待仆甚薄,衣食常不周.仆闻秋蝉鸣,问主人曰:“此鸣者何物?”主人曰:“蝉也.”仆曰:“蝉食何物?”主人曰:“吸风饮露耳.”仆问:“蝉着衣否?”主人曰:“不用.”仆曰:“此蝉正好跟我主人.”
译文:
主人对待他的奴仆非常刻薄,经常让他衣食不保.仆人听闻到秋天蝉的叫声,就问他的主人道:“这叫声是什么东西发出来的?” 主人说:“是蝉(发出的).”仆人问:“蝉吃什么东西?”主人说:“蝉吸风喝露水.” 仆人又问:“蝉穿衣服吗?”主人说:“不用穿.”仆人就说:“正好让这只蝉跟随我的主人.”
1年前
桎梏未央 共回答了4个问题 | 采纳率
“这叫声是什么东西发出来的?”
1年前

相关推荐

英语翻译主人待仆人甚薄,衣食常不周.仆闻秋蝉鸣,问主人曰:"此鸣者何物?"主人曰:"秋蝉."仆曰:"蝉食何物?"主人曰:
英语翻译
主人待仆人甚薄,衣食常不周.仆闻秋蝉鸣,问主人曰:"此鸣者何物?"主人曰:"秋蝉."仆曰:"蝉食何物?"主人曰:"吸风饮露耳."仆问:"蝉着衣否?"主人曰:"不用."仆叹曰:"此蝉正好跟我主人也."
jianggun1231年前2
vbest 共回答了17个问题 | 采纳率100%
主人对他的仆人很苛刻,给仆人的衣服和食物总是不尽周到.仆人听到秋天的知了在鸣叫,就问主人说:"这是什么东西在叫?" 主人说:"是秋天的知了." 仆人说:"知了吃什么东西?" 主人说:"呼吸风,喝露水而已." 仆人问:"知了穿衣...
主仆对 阅读主人待仆甚薄,衣食常不周。仆闻秋蝉鸣,问主人曰:“此鸣者何物?”主人曰:“蝉也。”仆曰:“蝉食何物?”主人曰
主仆对 阅读
主人待仆甚薄,衣食常不周。仆闻秋蝉鸣,问主人曰:“此鸣者何物?”主人曰:“蝉也。”仆曰:“蝉食何物?”主人曰:“吸风饮露耳。”仆问:“蝉着衣否?”主人曰:“不用。”仆曰:“此蝉正好跟我主人。”
1、解释词语
主人待仆甚薄(甚)
仆闻秋蝉鸣(闻)
吸风饮露耳(耳)
蝉着衣否(着)
2、仆人问的哪两个问题与上文“衣食常不周”相照应?他为什么要问这些问题?
3、请分别概括文中的主人与仆人的性格特点
4、当主人听到“此蝉正好跟主人”这句话后,会有怎样的反应呢?请发挥想象将主人的神态、动作、心理等描写出来
只会吃的猪1年前1
acbw1984 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
主人待仆甚薄,衣食常不周。仆闻秋蝉鸣,问主人曰:“此鸣者何物?”主人曰:“蝉也。”仆曰:“蝉食何物?”主人曰:“吸风饮露耳。”仆乃问:“蝉着衣否?”主人曰:“不用。”仆曰:“此蝉正好跟我主人。”
译文
主人对待他的奴仆非常刻薄,经常让他衣食不保。仆人听到秋蝉的叫声,就问他的主人道:“这叫声是什么东西发出来的?” 主人说:“是蝉(发出的)。”仆人问:“蝉吃什么东西? ”主人说:“蝉吸风喝露水。” 仆人又问:“蝉穿衣服吗? ”主人说:“不用穿。”仆人就说:“正好让这只蝉跟随我的主人。”
字词翻译
(1)待:对待。
(2)甚薄:很刻薄。甚:很,非常。薄:刻薄。
(3)闻:听见。
(4)鸣:叫,鸣叫。
(5) 也:句末的语气词,表示判断和肯定。
(6)耳:语气词,相当于“罢了”。
(7)否:副词,用于疑问句末,构成是非问句。
(8)周:周全
(9)着:穿
英语翻译用现代文翻译下面1片文章:(注:无聊的人瞎回答的鄙视)(一)何不食肉糜帝尝在华林园,闻虾蟆声,谓左右曰:“此鸣者
英语翻译
用现代文翻译下面1片文章:(注:无聊的人瞎回答的鄙视)
(一)何不食肉糜
帝尝在华林园,闻虾蟆声,谓左右曰:“此鸣者为官乎?私乎?”或对日:“在官地为官,在私地为私.”及天下慌乱,百姓饿死,帝曰:“何不食肉糜?”其蒙蔽皆此类也.
杂项资产1年前1
嘴歪米 共回答了23个问题 | 采纳率91.3%
  典故.  出处:《晋书.惠帝纪》:“.及天下荒乱,百姓饿死,帝曰:”   释义:肉糜就是肉粥.晋惠帝在位时天下曾经暴发大饥荒,导致全国不少地方都出现了老百姓被活活饿死的情况.
  可晋惠帝司马衷生性呆傻,养尊处优,体会不到民间疾苦.当有人向他报告已经饿死了很多人时,他竟然惊异地说:“老百姓没有粮吃,为何不去吃肉粥呢?”
  同义词:饱汉不知饿汉饥.
  含义:如果听见别人对自己说出“晋惠帝曰:”这种话来,那一定是在说自己的处境比对方优越,说话不切合实际,体谅不到对方的难处.含有讽刺、批评之意.
  原文:  帝尝在华林园,闻虾蟆声,谓左右曰:“此鸣者为官乎,私乎?”或对曰:“在官地为官,在私地为私.”及天下荒乱,百姓饿死,帝曰:“何不食肉糜?”其蒙蔽皆此类也.
  翻译为:惠帝曾到华林园去玩,听见青蛙(蛤蟆)的叫声.便问随从这些乱叫的东西,是为官或是为私的?随从回答道:「在官家里叫的,就是官家的;若在私家里叫的,就是私人的.」
  又有一年闹灾荒,老百姓没饭吃,到处都有饿死的人.有人把情况报告给晋惠帝,但惠帝却对报告人说:「没有饭吃,为甚么不吃肉粥呢?」由此可见惠帝是多么的愚蠢糊涂.
  因为没有专门的翻译所以结合了字典和典故自己做的,希望对你有用.