独孤及《将还越留别豫章诸公》译文! 客鸟倦飞思旧林,徘徊犹恋众花阴.他时相忆双航苇,莫问吴江深不深.

loveyxlin2022-10-04 11:39:541条回答

独孤及《将还越留别豫章诸公》译文! 客鸟倦飞思旧林,徘徊犹恋众花阴.他时相忆双航苇,莫问吴江深不深.
还有陆游《鹧鸪天》译文!懒向青门学种瓜,只将渔钓送年华.双双新燕飞春岸,片片轻鸥落晚沙.歌缥缈,舻呕哑,酒如清露鮓如花.逢人问道归何处,笑指船儿此是家.
要的是古文翻译成现代文! 两篇都要回答才有分.可追至100分!

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
xiaotuzizhu 共回答了11个问题 | 采纳率90.9%
《将还越留别豫章诸公》
外地来的鸟儿(作者自喻,旅人)疲倦的飞着,在怀念故居之林(比喻故乡).
徘徊着,还是眷恋着百花间的阴凉.
以后再想起那一双舟楫(小船),
不要再问吴江深与不深.
《鹧鸪天》
我不愿靠近都城学汉初的邵平那样在长安青门外种瓜,
只愿过着渔钓生活度过余生岁月.
一对对新春时初来的燕子飞上绿岸,
轻盈的鸥鸟翩翩落在傍晚的沙滩上.
歌声飘渺,船上嘈杂.
酒像干净明澈的露水,鮓鱼像花儿.
碰到别人问我要回归哪里,
我笑着指向船儿说这就是我的家.
1年前

相关推荐

英语翻译大历、贞元之间,文字多尚古学,效扬雄、董仲舒之述作,而独孤及、梁肃最称渊奥,儒林推重.翻译
suixinsuoyu7041年前1
乱帅小毛 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
大历(唐代宗年号766~779)贞元(唐德宗年号785~804)年间(因为其他年号都比较短),文坛风气是比较崇尚古文,模仿杨雄和董仲舒的议论文,而独孤及和梁肃被称为模仿的最好,赢得了知识分子的广泛尊敬.