《卑鄙的我》中的句子“Light bulb.

o一生一世o2022-10-04 11:39:541条回答

《卑鄙的我》中的句子“Light bulb.
电影的翻译是:好主意.那在英语中有这种用法吗?

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
我的高根鞋鞋 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
有,这是引申用法.句子原意是“发光的电灯泡”.这里引申为“受到启发,得到启示”,在场景中可译作“好主意”(如头脑里闪过一个发光的灯)
英语中相似的用法有很多,举个例子:
cast pearl before swine
原意是把珠宝扔到猪面前去.
结果可想而知,猪怎么知道那是值钱的东西?自然不理不睬,继续睡觉.
引申为对牛弹琴.对某些人说些无用的话.
1年前

相关推荐