约翰 堂恩《谁都不是一座岛屿》的准确译文

my_wangly1932022-10-04 11:39:541条回答

约翰 堂恩《谁都不是一座岛屿》的准确译文
如题 :最好精准一点,拒绝百度

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
卓尔1220 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
谁都不是一座岛屿,自成一体 每个人都是一个碎片,那广袤大陆的一部分 如果海浪冲掉一块土地,欧洲就小了一点 如果一座海岬,如果你朋友或你自己的庄园被冲掉 也是如此 任何人的死亡都使我受到损失 因为我包孕在人类之中 所以不必打听丧钟为谁鸣 丧钟为你鸣
No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main;
if a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend’s or of thine own were: any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore, never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.
1年前

相关推荐