he had words with me...

brttyr2022-10-04 11:39:544条回答

he had words with me...
He had words with me,but he f_____ agreed with me.

已提交,审核后显示!提交回复

共4条回复
猪八戒8888 共回答了20个问题 | 采纳率95%
finally,这句话的意思是“他起初不同意我的看法,但最后还是同意了”.楼上的翻译有些小问题
1年前
echoes292 共回答了104个问题 | 采纳率
had words with 翻成吵架也可以的吧
1年前
眉之蝶舞 共回答了15个问题 | 采纳率
1楼答对了,不过2楼的解释是最好的。3楼,翻译成吵架不是不对,问题你要看情况,这种说两句就同意看法的情况,肯定只是言辞稍微激烈一点的话而已,算不上吵架! ======我们不能直译啊,中文是比外语的词汇多的,一个情况能用N个词汇,可外语就不同了,始终还是had words with,难道要它变成“稍微激烈的言辞”吗,怎么变?...
1年前
wy_ik79crj31_e4 共回答了27个问题 | 采纳率
finally
他和我吵架了,但是最终他同意了我的意见
1年前

相关推荐