左传

阅读 / 问答 / 标签

出自春秋左传的名言名句及翻译

松柏之下,其草不殖。 见《左传襄公二十九年》。殖:繁殖,生长。这两句大意是:在松柏大树的下面,草是不能茂盛生长的。公元前五四四年。楚康王崩,郏敖即位,王子围为令尹。时郑国在楚国的使臣子羽以松柏比权大势强的令尹王子围,以树下草比力小势弱的新君郏敖,说了~两句话。后世遂以~比喻弱者受制于强者,在强大势力面前,弱小者受压抑,遭箝制,难以生存和发展。《国语晋语》:松柏之地,其草不肥与~意思相近。 太上有立德,其次有立功,其次有立言;虽久不废,此之为不朽。 左传好句摘抄 见《左传裹公二十四年》引古语。太上:最高。这几句大意是:人生最高的目标是树立德行,其次是建立功业,再次是著书立说。这几句把树立德行看得高于建功立业和著书立说,足见古人对个人道德品质的重视,同时也说明建功立业和著书立说不可忽视。作者在~之后接着说:虽久不废,此之渭不朽,意谓树立德行.建功立业并留下言论著作,作到这三点,人虽死了,也永远不会磨灭,这就叫不朽。 为政者不赏私劳,不罚私怨。 见《左传阳公五年》。这两句大意是:当权执政者不能无故奖赏对自己有恩惠的人,不能借故惩罚与自己有私仇的人。一二句提醒为官者不能假公济私,既不能借当官的方便报私恩,提拔,赏赐与自已有私交的人,更不能仗势报复,打击、迫害与自己有私仇的人。这一浅显易懂的古训,历时数千年,仍不失现实教育意义。 信,国之宝也,民之所庇也。 不去庆父,鲁难未已。 欲加之罪,何患无辞。 吃一堑,长一智。 春秋左丘明《左传昭公二十九年》。堑(qin欠)壕淘,引申为挫折。这两句大意是:遭受一敬挫折,便得到一次教训,增长一分才智。《左传》的原文是:卫侯来献其乘马,日启服,堑而死。堑而死是堕入淘中而死的意思。~告诉我们:受到一次跌落沟中的教训,可以使人变得聪明起来,变失败为胜利,增长了才智。明代王阳明《与薛尚谦》:经一蹶者长一智,与此意相近。~现巳成为精辟的格言,教育人们树立对待失败的正确态度,使失败也变成知识、智慧和财富。 不以一眚掩大德。 春秋左丘明《左传僖公三十三年》。眚(shěng省):眼病,引申为过失。本句大意是:不能因为一次过失而掩盖了平紊的高尚品德和过去的功绩。公元前六二七年,孟明、西乞、白乙奉秦穆公之命,劳师袭远,攻打郑国,归途中被晋军在崤山打得大败,三人被俘。后被放回,秦穆公到郊外迎接他们,深责自己的罪过,并说:且吾~,也没有解除孟明三人的职务。这句话现在常用以说明要全面地、历史地看人,不能因为某人一时一事的过错,就抹杀、否定他的全部功绩。 无德而禄,殃也。 见《左传闵公二年》。禄:享受俸禄。殃(yāng央):祸害。本句大意是:没有道德而享受俸禄,就是祸害。享受国家的俸禄,就要有功于国家,就要德高望重,受到人们的敬重。如果道德低下,无功受禄,就会给国家带来祸害,自己也会被人瞧不起,甚而为人所厌恨,最终导致灾祸。这两句可用于说明享受国家俸禄的人必须在品格上作人的表率。 贪天之功以为己功。 春秋左丘明《左传僖公二十四年》。己功:靠自己的力量取得的成功或成绩。本句夫意是:贪占上天的功劳把它作为自己的功劳。这句话多用于指责或讽刺那些野心家以及沽名钓誉之辈,他们欺上瞒下,贪占集体或别人的功劳,把它算在自己的名下。 多行不义,必自毙。 过而不悛,亡之本也。 春秋左丘明《左传襄公七年》。悛(quān):悔改,这两句大意是:有过错而不改正,这是败亡的根源。这是历史教训的总结。有了错误而不承认,不改正,势必一错再错,终至一败涂地,不可收拾,葬送了自已的名声和事业。~犹如警钟长呜,可引以告诫犯了错误的人;现在常说的怙恶不悛,也是指坚持作恶,不思悔改的意思 言之无文,行而不远。 皮之不存,毛将焉附。 好学而不贰。 君子有容人之量,小人存忌妒之心。 大史书曰:崔杼弑其君。崔子杀之。其弟嗣书而死者二人。其弟又书,乃舍之。南史氏闻大史尽死,执简以往。闻既书矣,乃还。 礼以行义,义以生利,利以平民,政之大节也。 冬无愆阳,夏无伏阴,春无凄风,秋无苦雨。 尔无我诈,我无尔虞。 皮之不存,毛将焉附? 华而不实,怨之所聚也。(《左传文公五年》) 译文:空有虚名而无其实,言过其行的人。必然会招来人们的怨恨。 骄奢淫逸,所自邪也。(《左传隐公三年》) 译文:骄横、奢侈、荒淫、放荡,是邪恶发源的处所。 善不可失,恶不可长。(《左传隐公六年》) 译文:好事不能放弃,坏事不可任其发展。 俭,德之共也;侈,恶之大也。(《左传庄公二十四年》) 译文:节俭是有德之人共有的品质,奢侈是邪恶中的大恶。 兄弟虽有小忿,不废雠亲。(《左传僖公二十四年》) 译文:兄弟之间即使有小小的怨恨,也不妨碍他们的至亲关系。 祸福无门,唯人所召。(《左传襄公二十三年》) 译文:灾祸或福分没有别的来路,全由人们自己感召来的。 量力而动,其过鲜矣。(《左传僖公二十年》) 译文:根据自己的实际能力去办事,过失就会少些了。 外举不弃仇,内举不失亲。 宽以济猛,猛以济宽,宽猛相济。 爱子,教之以义方,弗纳于邪、骄、奢、淫,所自邪也。四者来,宠禄过也。 从善如登,从恶如崩。 无德而禄,殃也。 见《左传闵公二年》。禄:享受俸禄。殃(yāng央):祸害。本句大意是:没有道德而享受俸禄,就是祸害。享受国家的俸禄,就要有功于国家,就要德高望重,受到人们的敬重。如果道德低下,无功受禄,就会给国家带来祸害,自己也会被人瞧不起,甚而为人所厌恨,最终导致灾祸。这两句可用于说明享受国家俸禄的人必须在品格上作人的表率。 我无尔诈,尔无我虞。 见《左传宣公十五年》。无:不要。尔:你。虞:欺骗。这两句大意是:我不诈骗你,你不欺骗我。楚国围困宋国国都达数月之久,攻打不下。宋国派华元夜间潜入楚军主将子反的卧室与他谈判,如果楚军后退三十里,宋国愿意同楚订立盟约。楚国同意朱国提出的条件,实现了和平。后来两国共盟,楚国在盟约上写道:~,意思是真诚相待,互不欺诈。现在人们常常反其意而用之,把这两句演化成成语尔虞我诈或尔诈我虞,意思是:你欺骗我,我暗算你,彼此间勾心斗角,相互倾轧,玩弄阴谋手段,欺诈坑骗。 宴安鸩毒,不可怀也。 见《左传闵公元年》载管仲语。宴:安乐。鸩(zhn震)毒:毒酒。鸩为传说中一种有毒的鸟,用它的羽毛泡的酒能毒死人。这两句大意是:贪图安逸享乐等于饮毒酒自杀,不可怀恋。这两句以鸩毒为喻,劝戒人们切不可沉湎于逸乐。鸩毒能致人死命,宴安能毁灭人生,比喻恰当,警戒意义很强。宴安鸩毒现已成为人们习用的成语。 一日纵敌,数世之患也。 见《左传僖公三十三年》。这两句大意是:一天放走了敌人,将会给后世几代人带来祸患。此二句是说,对敌人作斗争要抓住战机,一举歼灭之。战机往往稍纵即逝,所以人们常说机不可失,时不再来,对敌斗争尤为如此。因为你不选择最佳的时机打击敌人,敌人就会在他最合适的时机打击你。当断不断,反受其乱,说的也是这个意思。可以此二句说明要抓住战机,彻底消灭敌人。 弈者举棋不定,不胜其耦。 见《左传襄公二十五年》。弈(y):下棋。耦:(ǒu偶):对手。这两句大意是:下棋的人拿着棋子而决定不了下在什么地方,这样的人必定胜不了对手。现在多引用举棋不定形容优柔寡断的人遇到问题犹豫不决,拿不定注意。

出自春秋左传的名言名句及翻译

松柏之下,其草不殖。 见《左传襄公二十九年》。殖:繁殖,生长。这两句大意是:在松柏大树的下面,草是不能茂盛生长的。公元前五四四年。楚康王崩,郏敖即位,王子围为令尹。时郑国在楚国的使臣子羽以松柏比权大势强的令尹王子围,以树下草比力小势弱的新君郏敖,说了~两句话。后世遂以~比喻弱者受制于强者,在强大势力面前,弱小者受压抑,遭箝制,难以生存和发展。《国语晋语》:松柏之地,其草不肥与~意思相近。 太上有立德,其次有立功,其次有立言;虽久不废,此之为不朽。 左传好句摘抄 见《左传裹公二十四年》引古语。太上:最高。这几句大意是:人生最高的目标是树立德行,其次是建立功业,再次是著书立说。这几句把树立德行看得高于建功立业和著书立说,足见古人对个人道德品质的重视,同时也说明建功立业和著书立说不可忽视。作者在~之后接着说:虽久不废,此之渭不朽,意谓树立德行.建功立业并留下言论著作,作到这三点,人虽死了,也永远不会磨灭,这就叫不朽。 为政者不赏私劳,不罚私怨。 见《左传阳公五年》。这两句大意是:当权执政者不能无故奖赏对自己有恩惠的人,不能借故惩罚与自己有私仇的人。一二句提醒为官者不能假公济私,既不能借当官的方便报私恩,提拔,赏赐与自已有私交的人,更不能仗势报复,打击、迫害与自己有私仇的人。这一浅显易懂的古训,历时数千年,仍不失现实教育意义。 信,国之宝也,民之所庇也。 不去庆父,鲁难未已。 欲加之罪,何患无辞。 吃一堑,长一智。 春秋左丘明《左传昭公二十九年》。堑(qin欠)壕淘,引申为挫折。这两句大意是:遭受一敬挫折,便得到一次教训,增长一分才智。《左传》的原文是:卫侯来献其乘马,日启服,堑而死。堑而死是堕入淘中而死的意思。~告诉我们:受到一次跌落沟中的教训,可以使人变得聪明起来,变失败为胜利,增长了才智。明代王阳明《与薛尚谦》:经一蹶者长一智,与此意相近。~现巳成为精辟的格言,教育人们树立对待失败的正确态度,使失败也变成知识、智慧和财富。 不以一眚掩大德。 春秋左丘明《左传僖公三十三年》。眚(shěng省):眼病,引申为过失。本句大意是:不能因为一次过失而掩盖了平紊的高尚品德和过去的功绩。公元前六二七年,孟明、西乞、白乙奉秦穆公之命,劳师袭远,攻打郑国,归途中被晋军在崤山打得大败,三人被俘。后被放回,秦穆公到郊外迎接他们,深责自己的罪过,并说:且吾~,也没有解除孟明三人的职务。这句话现在常用以说明要全面地、历史地看人,不能因为某人一时一事的过错,就抹杀、否定他的全部功绩。 无德而禄,殃也。 见《左传闵公二年》。禄:享受俸禄。殃(yāng央):祸害。本句大意是:没有道德而享受俸禄,就是祸害。享受国家的俸禄,就要有功于国家,就要德高望重,受到人们的敬重。如果道德低下,无功受禄,就会给国家带来祸害,自己也会被人瞧不起,甚而为人所厌恨,最终导致灾祸。这两句可用于说明享受国家俸禄的人必须在品格上作人的表率。 贪天之功以为己功。 多行不义,必自毙。 过而不悛,亡之本也。 春秋左丘明《左传襄公七年》。悛(quān):悔改,这两句大意是:有过错而不改正,这是败亡的根源。这是历史教训的总结。有了错误而不承认,不改正,势必一错再错,终至一败涂地,不可收拾,葬送了自已的名声和事业。~犹如警钟长呜,可引以告诫犯了错误的人;现在常说的怙恶不悛,也是指坚持作恶,不思悔改的意思 言之无文,行而不远。 皮之不存,毛将焉附。 好学而不贰。 君子有容人之量,小人存忌妒之心。 大史书曰:崔杼弑其君。崔子杀之。其弟嗣书而死者二人。其弟又书,乃舍之。南史氏闻大史尽死,执简以往。闻既书矣,乃还。 礼以行义,义以生利,利以平民,政之大节也。 冬无愆阳,夏无伏阴,春无凄风,秋无苦雨。 尔无我诈,我无尔虞。 皮之不存,毛将焉附? 华而不实,怨之所聚也。(《左传文公五年》) 译文:空有虚名而无其实,言过其行的人。必然会招来人们的怨恨。 骄奢淫逸,所自邪也。(《左传隐公三年》) 译文:骄横、奢侈、荒淫、放荡,是邪恶发源的处所。 善不可失,恶不可长。(《左传隐公六年》) 译文:好事不能放弃,坏事不可任其发展。 俭,德之共也;侈,恶之大也。(《左传庄公二十四年》) 译文:节俭是有德之人共有的品质,奢侈是邪恶中的大恶。 兄弟虽有小忿,不废雠亲。(《左传僖公二十四年》) 译文:兄弟之间即使有小小的怨恨,也不妨碍他们的至亲关系。 祸福无门,唯人所召。(《左传襄公二十三年》) 译文:灾祸或福分没有别的来路,全由人们自己感召来的。 量力而动,其过鲜矣。(《左传僖公二十年》) 译文:根据自己的实际能力去办事,过失就会少些了。 外举不弃仇,内举不失亲。 宽以济猛,猛以济宽,宽猛相济。 爱子,教之以义方,弗纳于邪、骄、奢、淫,所自邪也。四者来,宠禄过也。 从善如登,从恶如崩。 无德而禄,殃也。 见《左传闵公二年》。禄:享受俸禄。殃(yāng央):祸害。本句大意是:没有道德而享受俸禄,就是祸害。享受国家的俸禄,就要有功于国家,就要德高望重,受到人们的敬重。如果道德低下,无功受禄,就会给国家带来祸害,自己也会被人瞧不起,甚而为人所厌恨,最终导致灾祸。这两句可用于说明享受国家俸禄的人必须在品格上作人的表率。 我无尔诈,尔无我虞。 见《左传宣公十五年》。无:不要。尔:你。虞:欺骗。这两句大意是:我不诈骗你,你不欺骗我。楚国围困宋国国都达数月之久,攻打不下。宋国派华元夜间潜入楚军主将子反的卧室与他谈判,如果楚军后退三十里,宋国愿意同楚订立盟约。楚国同意朱国提出的条件,实现了和平。后来两国共盟,楚国在盟约上写道:~,意思是真诚相待,互不欺诈。现在人们常常反其意而用之,把这两句演化成成语尔虞我诈或尔诈我虞,意思是:你欺骗我,我暗算你,彼此间勾心斗角,相互倾轧,玩弄阴谋手段,欺诈坑骗。 宴安鸩毒,不可怀也。 见《左传闵公元年》载管仲语。宴:安乐。鸩(zhn震)毒:毒酒。鸩为传说中一种有毒的鸟,用它的羽毛泡的酒能毒死人。这两句大意是:贪图安逸享乐等于饮毒酒自杀,不可怀恋。这两句以鸩毒为喻,劝戒人们切不可沉湎于逸乐。鸩毒能致人死命,宴安能毁灭人生,比喻恰当,警戒意义很强。宴安鸩毒现已成为人们习用的成语。 一日纵敌,数世之患也。 见《左传僖公三十三年》。这两句大意是:一天放走了敌人,将会给后世几代人带来祸患。此二句是说,对敌人作斗争要抓住战机,一举歼灭之。战机往往稍纵即逝,所以人们常说机不可失,时不再来,对敌斗争尤为如此。因为你不选择最佳的时机打击敌人,敌人就会在他最合适的时机打击你。当断不断,反受其乱,说的也是这个意思。可以此二句说明要抓住战机,彻底消灭敌人。 弈者举棋不定,不胜其耦。 见《左传襄公二十五年》。弈(y):下棋。耦:(ǒu偶):对手。这两句大意是:下棋的人拿着棋子而决定不了下在什么地方,这样的人必定胜不了对手。现在多引用举棋不定形容优柔寡断的人遇到问题犹豫不决,拿不定注意。 论语名句及翻译 论语名句及翻译 1、君子求诸己,小人求诸人。译文:君子严格要求自己,而小人则千方百计要求、苛求别人。 2、君子欲衲于言,而敏于行。译文:君子要少说虚话,多干实事。 3、质胜文则野,文胜质则史,文质彬彬,然后君子。译文:质朴胜过了文饰就会粗野,文饰胜过了质朴就会虚浮,质朴和文饰比例恰当,然后才可以成为君子。 4、士不可以不弘毅,任重而道远。译文:士不可不志向远大,意志坚强,因为他肩负重任,路途遥远。 5、己所不欲,勿施于人。译文:自己不愿意的,不要加给别人。 6、温故而知新,可以为师矣。译文:复习旧的知识,能够从中有新的体会或发现。这样,就可以做老师了。 7、有颜回者好学,不迁怒,不贰过。译文:颜回这个人很好学。为人不迁怒他人,不重复犯(同样的)错。 8、欲速则不达,见小利则大事不成。译文:不要求快,不要贪求小利。求快反而达不到目的,贪求小利就做不成大事。 9、吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?译文:我每天三次反省自己:为别人做事,是否尽心、忠实?和朋友交往,是否真诚?对老师所传授的知识,是否认真复习? 10、人无远虑,必有近忧。译文:一个人没有长远的考虑,一定会有近在眼前的忧患。 11、言必信,行必果。译文:说话一定要讲信用,做事一定要果断。 12、见贤思齐焉,见不贤而内自省也。译文:见到贤能的人就要(努力向他)看齐,见到不贤能的人就要(以他为反面教材)做自省。 13、敏而好学,不耻下问。译文:做事勤敏,又好学,不以问及下于他的人为耻。 14、君子坦荡荡,小人长戚戚。译文:君子心胸宽广,小人经常忧愁。 15、学而不思则罔,思而不学则殆。译文:学习而不思考,人会被知识的表象所蒙蔽;思考而不学习,则会因为疑惑而更加危险。 16、子在川上曰:逝者如斯夫!不舍昼夜!译文:孔子在河边说:时间就像这流水一样,不分日夜的流淌。 17、志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。译文:那些有志向、有仁德的人,没有为了谋求生存而损害仁德的,只有献出自己的生命来成就仁德的。 18、主忠信。毋友不如己者,过则勿惮改。译文:切要以忠信为本,不要结交不如自己的朋友,有错误不要怕改正。 19、益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣;友便辟,友善柔,友便佞,损矣。译文:有益的朋友有三种,有害的朋友有三种。结交正直的朋友,诚信的朋友,知识广博的朋友,是有益的。结交谄媚逢迎的人,结交表面奉承而背后诽谤人的人,结交善于花言巧语的人,是有害的。 20、三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。译文:军队可以被夺去主帅,男子汉却不可被夺去志气。 21、当仁,不让于师。译文:原指以仁为任,无所谦让。后指遇到应该做的事就积极主动去做,不推让。 22、学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?译文:学习而又时常的复习,难道不是一件愉快的事吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗? 23、知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。译文:有知识不会疑惑有仁义不会担忧有勇气不会恐惧。 24、不患寡而患不均,不患贫而患不安。译文:不必担心财富不多,只需担心财富不均;不必担心人民太少,只需担心不安定。 25、君子和而不同,小人同而不和。译文:君子讲求和谐而不同流合污,小人只求完全一致,而不讲求协调。 26、君子泰而不骄,小人骄而不泰。译文:君子坦荡而不骄狂,小人骄狂而不坦荡。 27、日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已矣。译文:每天能学到一些自己没有的知识,每月不忘自己已掌握的知识,这样就可以说是好学的了。 28、工欲善其事,必先利其器。译文:要做好工作,先要使工具锋利。比喻要做好一件事,准备工作非常重要。 29、不患人之不己知,患不知人也。译文:不担心人们不知道自己,只担心自己不知道别人。 30、知之为知之,不知为不知,是知也。译文:知道的就说知道,不知道就承认不知道,这才是真正的明智。 孔子的名言名句及语录翻译集锦 从孔子的经典名言中,我学会了很多东西,受益匪浅。 立志篇 “三军可夺师也,匹夫不可夺志也” 选自于《论语.子罕》 解读:数百万军队的主师可以被俘获,而一个普通人的坚强意志却是任何力量都不能使他改变的。 引申为:大丈夫无论何时何地豪情壮志不可夺。 “士不可以不弘毅,任重而道远” 选自于《论语.泰伯》 解读;一个读书人不可以不志向高,意志坚,因为责任很重,而奋斗的路很长。 引申为:人生中一个人的目标越远大,前进就会越努力。 修养篇 “吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?” 选自于:《论语.学而》 解读:我每天多次检查自己:替人谋划事情,有不尽心尽力的地方吗?同朋友交往有不诚实的地方吗?老师传授给我的学业,还有不温习的吗? 引申为:一个人上进与否在于他会不会自我反省。 “择其善者而从之,其不善而改之” 选自于:《论语.述而》 解读:要选择好的并向其学习,是不好的就要对照,反省并改掉它。 引申为:生活中人要学会知过改过,以后也不要再犯同样的错误 品德篇 “温、良、恭、俭、让” 选自于:《论语.学而》 解读:人要学会温和、善良、恭谨、简朴、谦让。 引申为:做人一定要有美好的德行,其实这正是自古以来的做人之本。 “君子喻于义,小人喻于利” 选自于:《论语.里仁》 解读:有道德的人,他的心里只知道事事有个仁义;而没道德的人,他的心里只知道事事有个财利。 引申为:做人要学会先义而后利。 “君子坦荡荡,小人常戚戚” 选自于:《论语.述而》 解读:品行端正的人,心胸守着正理,坦荡宽舒;品行不端的人,心怀鬼胎,一天到晚感到不安。 引申为:做人一定要要真诚相对,光明磊落。 诗经名句翻译及赏析 诗经名句翻译及赏析 关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》 译:水鸟应和声声唱,成双成河滩。美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。《诗经·国风·秦风·蒹葭》 译:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。道路上障碍多,很难走。顺流而下寻找她。仿佛在河的中间。 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。 《诗经·国风·周南·桃夭》 译:桃树含苞满枝头,花开灿烂如红霞。这位姑娘要出嫁,定能使家庭和顺。 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》 译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)? 彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》 译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。 青青子衿,悠悠我心。《诗经·国风·郑风·子衿》 译: 我怀恋着倩影,我心伤悲! 投我以木瓜,报之以琼琚。《诗经·国风·卫风·木瓜》 译:他送我木瓜,我就送他佩玉。 昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》 译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花纷纷飘落。 风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜? 《诗经·国风·郑风·风雨》 译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢? 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《诗经·国风·卫风·淇奥》) 译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。 言者无罪,闻者足戒。(《诗经·周南·关雎·序》) 译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。 它山之石,可以攻玉。(《诗经·小雅·鹤鸣》) 译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。 投我以桃,报之以李。(《诗经·大雅·抑》) 译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。 靡不有初,鲜克有终。(《诗经·大雅·荡》) 译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。《诗经·小雅·鹿鸣》 译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。 手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经·国风·卫风·硕人》 译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 《诗经·国风·邶风·击鼓》 译:生生死死离离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂垂老去。 硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风·硕鼠) 译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。 (这里把剥削阶级比作老鼠) 秩秩斯干幽幽南山《小雅。鸿雁。斯干》 译:潺潺的山涧水,深远的南山。 南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《诗经·国风·周南·汉广》 译:汉水之南有乔木,我却不愿探林幽。隔水美人在悠游,我心渴慕却难求。 汉水滔滔深又阔,水阔游泳力不接。汉水汤汤长又长,纵有木排渡不得。 高山仰止,景行行止。《诗经·小雅·甫田之什·车舝》 译:高山抬头看得清,沿着大道向前奔。 月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮,劳心悄兮!《诗经·国风·陈风·月出》 译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。身姿窈窕步轻盈,让我思念心烦忧。 采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。 《诗经·国风.周南.卷耳》 译:采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。 于以采苹?南涧之滨;于以采藻?于彼行潦。《诗经·国风·召南·采苹》 译:哪儿可以去采苹? 就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻? 就在积水那浅沼。 维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。《诗经·国风·召南·鹊巢 》 译:喜鹊筑成巢,鳲鸠(布谷鸟)来住它。这人要出嫁,车队来迎她。 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。《诗经·国风·邶风·静女》 译:美丽姑娘真可爱,她约我到城头来。故意躲藏逗人找,惹我挠头又徘徊。 燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。《诗经·国风·邶风·燕燕》 译:燕子双飞,前后相随。妹妹出嫁,我一送再送。抬首远望,看不见妹妹,我泪如雨。 战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。《诗经·小雅·小旻》 译:面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。 岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇! 《诗经·秦风·无衣》 译:谁说没有衣裳?和你穿同样的战袍。君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敌忾! 如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。《诗经·小雅·天保》 译: 犹如上弦的月,好比初升的日。恰似南山之寿,不会崩坍陷落。犹如松柏枝叶,长青不衰。 我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。 《诗经·国风·邶风·柏舟》 译:我的心不是圆圆的石头,不可任意转动呀!我的心不是睡眠的草席,不可任意卷起来! 绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧矣。絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。《诗经·国风·邶风·绿衣》 译:绿色丝啊绿色丝, 绿丝本是你手织。 睹物思人念亡妻, 是你是我无过失。细葛衣啊粗葛衣, 穿在身上有凉意。 睹物思人念亡妻, 样样都合我心意。 其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。 焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。《诗经·国风·卫风·伯兮》 译:天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我大哥,想得头痛也心甘。哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我大哥,使我伤心病恹恹。 终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。《诗经·国风·邶风·终风》 译:狂风迅疾猛吹到,见我他就嘻嘻笑。调戏放肆真胡闹,心中惊惧好烦恼。狂风席卷扬尘埃,是否他肯顺心来。别后不来难相聚,思绪悠悠令我哀。 雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心 。《诗经·国风·邶风·雄雉》 译:雄雉飞在遥遥的远方,羽翅舒展真漂亮。我朝思暮想的人儿啊,愁思绵绵音信渺茫。雄雉飞在遥遥的远方,四处响起他的欢唱。诚实可爱的人儿啊,无尽相思使我心伤。 山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。《诗经·国风·邶风·简兮》 译:高高山上榛树生,低湿之地长苦苓。朝思暮想竟为谁?西方美人心中萦。美人已去无踪影,远在西方难传情。 遵彼汝坟,伐其条枚;未见君子,惄如调饥。 《诗经·国风·周南·汝坟》 译:沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。 喓喓草虫,趯趯阜螽;未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。《诗经·国风·召南·草虫》 译:听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,忧思不断真焦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。

八卦左传(12)淫棍卫宣公

卫宣公名晋,趁着州吁之乱上台,自鲁隐公四年冬执掌卫国权柄,至鲁桓公十二年冬卒,一共当了十九年的皇上。此人一生,可以说是荒淫靡烂的一生。少年时,与老爹的小老婆通奸,中年时,把儿媳妇抢来做小老婆,老年时,为了讨小老婆高兴杀了大儿子。不知为什么,如此大奸大逆之人,在孔老爷子的《春秋》里只字不提其淫邪的一面,如果不是左传在鲁桓公16年加上的注脚,我们哪里能知道他这么热闹的八卦呢?相比于同样是乱伦的文姜,可以看出孔老爷子对异性的花边新闻的兴趣远胜于对同性的兴趣——结论:孔老爷子的性取向没有问题。 话说卫宣公年轻的时候爱上了老爹的小老婆夷姜。通奸的结果是生下一个儿子,取名叫急子(也称亻及子),意思呢就是急急忙忙生下来的儿子,这孩子就托寄给右公子了。后来,不知道是不是因为这事做得全家没脸,反正卫宣公被送到邢国呆着去了,一直到卫州吁弑君,这位乱伦的公子才被迎回来当上了皇上。 卫宣公当上皇上之后,马上立旧情人夷姜为夫人,从前通奸时生的急子自然成了太子。 这时,急子已经长大成人,卫宣公为他订了一门亲,是齐国的闺女,叫宣姜。 这里插一句,大家可能很奇怪,也不炒菜,怎么这么多的姜啊?夷姜、宣姜,前面还有庄姜、文姜、武姜。其实是这样的。春秋及左传里,诸侯夫人及小老婆的名字往往是姓在后名在前,有点儿象西方人的姓名排列方法,所以这些姜女,都是姓姜,前面那个字,或是她的名(可能性较小,因为那年头女人没名,可能都叫大丫小丫),或是她的母国或出生地,或是她老公的谥号。之所以这么多姜,是因为很多诸侯国都是姜姓,比如姜太公的世袭封地齐国就是姓姜的祖宗。 回头说这位宣姜,据说是大美人,情圣卫宣公许是跟旧情人一旦过上夫妻生活,就没激情了,一听说儿媳妇是美人,就动了坏心眼,把儿子派到别国出访,自己钻进了新娘的鸳鸯帐。这就是著名的新台丑闻,连《毛诗》(也就是《诗经》,为啥叫毛诗,俺不知道,据说是根据毛片这个词得来的)邶风里好几首诗就是嘲讽这段故事。 宣姜得到卫宣公的宠爱,生了两个儿子,寿与朔,交给右公子教导。夷姜呢?死了,是气死的还是闷死的还是被害死的就不得而知了。 看官请想啊,这宣姜本来应该是太子急子的老婆,结果一转眼变成急子的后妈,如果日后急子当上了皇上,这关系可咋处?宣姜想,得让我自己的儿子当太子,否则后半生我们娘仨指定没好日子过。 宣姜就和朔一起想了个什么罪名加到急子头上,卫宣公呢,心里肯定是明镜儿的,知道小老婆和老儿子是陷害,但也不能点破,大概心里也有烦恼,如果急子真接了自己的班,再象自己当年娶夷姜一样把宣姜娶来当老婆,那这个家实在是乱得脑仁子疼。但“莫须有”的罪名毕竟不好直接拿出来,卫宣公故伎重演,又派急子出差,在路上安排了黑社会的人,告诉他们急子船上的旗帜的样式,要他们看到了就把船上的人杀掉。 不想,这个阴谋被宣姜的另一个儿子寿知道了,寿跑去告诉急子爹娘要如此这般地害他,让他快逃,急子却认为父命不可违,明知送死也要去。寿看哥哥如此忠义,假意摆酒饯行,把哥哥灌醉,自己乘上哥哥的船走了,遇到黑社会,死了。急子酒醒了发现寿代自己送死,追着赶着到了事发现场,弟弟已经一命归西,急子大喊:正主在此,杀我吧!——也被杀了。 淫乱的卫宣公却生出急子与寿这样两个义薄云天的儿子,实在是应了那句名言:我就纳闷了,同样是生活在一起的一家人,做人的差距咋就这么大腻? 也许以现代的眼光看,天下再没有傻到象急子与寿这样的人了,而春秋时代,这样的傻人俯仰皆是,而这也正是春秋时代的魅力所在,相比于后世的奸滑阴柔,那个时代的人是那么样的质朴和单纯。 卫宣公死后(鲁桓公12年),公子朔如愿以偿当上了卫惠公。只是才当了四年,就被对他设计杀害急子和寿心怀不满的左右公子赶到舅舅家(齐国)去了(十一月,左公子洩、右公子职立公子黔牟。惠公奔齐。) 卫惠公流亡了八年,终于在舅舅家的帮助下,武力攻下卫国,杀了左右公子,把黔牟赶到周王国,恢复了自己的统治地位。 ——————————Zhuangbility的分割符———————————— 《诗经》之所以也叫“毛诗”是因为现在流传下来的是两位姓毛同志注的版本,这两位同志是西汉的毛亨和毛苌。

急需《左传·宣公十五年》的翻译

参看http://www.szny.com.cn/Article/ShowArticle.asp?ArticleID=3209&Page=1

《左传,宣公十五年》

http://www.szny.com.cn/Article/ShowArticle.asp?ArticleID=3209&Page=1 魏颗在辅氏击败了秦国的军队。抓住了秦国的一名壮士,名叫杜回。早先魏武子有个侧室,这个侧室没有给他生孩子。武子生病了,吩咐魏颗说,“一定要把她嫁出去。”病重,又改了主意:“我要拿她做人殉陪葬。”武子死了,魏颗把这个侧室嫁了出去。他说:“重病的时候人的意识不清醒,我还是根据他还比较健康时的吩咐办事吧。”辅氏之战时,魏颗看到一位老人用草绳绊倒了杜回。因此杜回才被晋军俘虏。夜里,魏颗又梦见了白天所见到的这位老人,他说:“我是你所嫁女子的父亲。你执行了你父亲清醒时的要求,因此我用这种方法来报答你。”

国学宝典《左传》:襄公二年

  《襄公二年》   【原文】   【经】二年春王正月,葬简王。郑师伐宋。夏五月庚寅,夫人姜氏薨。六月庚辰,郑伯仑卒。晋师、宋师、卫宁殖侵郑。秋七月,仲孙蔑会晋荀罃、宋华元、卫孙林父、曹人、邾人于戚。己丑,葬我小君齐姜。叔孙豹如宋。冬,仲孙蔑会晋荀罃、齐崔杼、宋华元、卫孙林父、曹人、邾人、滕人、薛人、小邾人于戚,遂城虎牢。楚杀其大夫公子申。   【传】二年春,郑师侵宋,楚令也。   齐侯伐莱,莱人使正舆子赂夙沙卫以索马牛,皆百匹,齐师乃还。君子是以知齐灵公之为「灵」也。   夏,齐姜薨。初,穆姜使择美檟,以自为榇与颂琴。季文子取以葬。君子曰:「非礼也。礼无所逆,妇,养姑者也,亏姑以成妇,逆莫大焉。《诗》曰:『其惟哲人,告之话言,顺德之行。』季孙于是为不哲矣。且姜氏,君之妣也。《诗》曰:『为酒为醴,烝畀祖妣,以洽百礼,降福孔偕。』」   齐侯使诸姜宗妇来送葬。召莱子,莱子不会,故晏弱城东阳以逼之。   郑成公疾,子驷请息肩于晋。公曰:「楚君以郑故,亲集矢于其目,非异人任,寡人也。若背之,是弃力与言,其谁昵我?免寡人,唯二三子!」   秋七月庚辰,郑伯仑卒。于是子罕当国,子驷为政,子国为司马。晋师侵郑,诸大夫欲从晋。子驷曰:「官命未改。」??会于戚,谋郑故也。孟献子曰:「请城虎牢以逼郑。」知武子曰:「善。鄫之会,吾子闻崔子之言,今不来矣。滕、薛、小邾之不至,皆齐故也。寡君之忧不唯郑。罃将复于寡君,而请于齐。得请而告,吾子之功也。若不得请,事将在齐。君子之请,诸侯之福也,岂唯寡君赖之。」   穆叔聘于宋,通嗣君也。   冬,复会于戚,齐崔武子及滕、薛、小邾之大夫皆会,知武子之言故也。遂城虎牢,郑人乃成。   楚公子申为右司马,多受小国之赂,以逼子重、子辛,楚人杀之。故书曰:「楚杀其大夫公子申。」   【译文】   二年春季,郑国的军队侵袭宋国,这是受楚国的命令。   齐灵公进攻莱国,莱国人派正舆子把精选的马和牛各一百匹赠送给夙沙卫,齐军就退兵回去。君子因此而知道了齐灵公所以谥为“灵”的缘故。   夏季,齐姜去世。当初,穆姜派人选择上好的槚木,为自己作了内棺和颂琴,季文子把它拿来安葬齐姜。君子说:“这是不合于礼的,礼不能有所不顺。媳妇是奉养婆婆的人,亏损婆婆以成全了媳妇,没有比这再大的不顺了。《诗》说:‘只有明智的人,才可以把好话告诉他,要他顺着道德而行事。"季孙在这件事情上就很不明智了,而且穆姜还是国君的祖母。《诗》说:‘酿造甜酒,敬献祖妣,合于礼仪,遍降福气。"”   齐灵公派遣嫁给齐大夫的宗女和同姓大夫的妻子前来鲁国送葬,召见莱子。莱子不参加会见,所以晏弱在东阳筑城来逼迫莱国。   郑成公生病,子驷请求服从晋国来解除对楚国的负担。郑成公说:“楚国的国君由于郑国的缘故,他的眼睛被箭射中。不是为了别人,是为了我啊!如果背弃他,这是丢弃了人家的功劳和自己的誓言,还有谁来亲近我?使我免于过错,就是看你们几位的了。”   秋季,七月庚辰,郑成公仑去世。于是由子罕掌政,由子驷处理政务,子国出任司马。当时晋军侵略郑国,郑大夫都主张服从晋国。子驷说:“国君的命令没有改变。”   仲孙蔑和晋国荀罃、宋国华元、卫国孙林父、曹国人、邾国人在戚地会见,这是为了商讨征服郑国的办法。仲孙蔑说:“请在虎牢筑城以逼迫郑国。”知武子说:“好。鄫地的盟会,您听到了齐国代表崔杼的话,现在他不来了。滕国、薛国、小邾国的都不来了,都是由于齐国的缘故。寡君的忧虑不仅在于郑国。罃准备向寡君报告并向齐国请求会见。得到允许后而告诉诸侯在虎牢筑城,这是大夫的功劳。如果得不到允许,战争就会在齐国发生。大夫的请求,是诸侯的福气,岂独寡君依靠这些?”   穆叔到宋国聘问,通告新君即位的事。   冬季,再次在戚地会见,齐国的崔武子和滕国、薛国、小邾国的大夫都参加会见,这是由于知武子这一番话的缘故。于是就在虎牢筑城。郑国人这才要求讲和。   楚国的公子申做右司马,接受了小国很多财礼,以逼迫子重、子辛。楚国人杀了他,所以《春秋》记载说“楚杀其大夫公子申。”   扩展阅读:   春秋与左传的关系   《左传》以《春秋》为本,并采用《周志》、《晋乘》、《郑书》、《楚杌》等列国资料,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。司马迁《史记·十二诸侯年表》说:"鲁君子左丘明惧弟子人人异端,各安其意,失其真,故因孔子史记具论其语,成左氏春秋。"桓谭《新论》进一步认为:"《左氏》经之与传,犹衣之表里,相持而成,经而无传,使圣人闭门思之十年不能知也。"杨伯峻在《左传》一文中归结《左传》传《春秋》的方式共有四种:即"说明《春秋》书法、用事实补充《春秋》、订正《春秋》的错误和增加无经的传文。"   另有一种观点认为《左传》是一部独立的史书,和《春秋》没有直接的联系,西汉的今文经博士即"谓《左氏》为不传《春秋》"。晋人王接说:"接常谓《左氏》辞义赡富,自是一家书,不主为经发;《公羊》附经立传,经所不书,传不妄发,于文为俭,通经为长。"陈商说:"孔圣修经,褒贬善恶,类例分明,法家也;左丘明为鲁史,载述时政……以日系月……本非扶助圣言,缘饰经旨,盖太史氏之流也……夫子所以为经,当与《诗》、《书》、《周易》等列;丘明所以为史,当与司马迁、班固等列。"   清人刘逢禄、皮锡瑞均认为《左传》是一部独立的史书,皮锡瑞在《经学通论·春秋》充分肯定了王接之说,并且引用庄公二十六年《传》:“秋,虢人侵晋。冬,虢人又侵晋。”杜预《集解》云:“此年《经》、《传》各自言其事者,或《经》是直文,或策书虽存而简牍散落,不究其本末,故《传》不复申解,但言传事而已。”。   《左传》有不少解经的内容,例如“君子曰”、“五十凡”等,但很明显是加工的痕迹,多数都没有与传文融为一体。宋人林栗说:“《左传》凡言君子曰是刘歆之辞。”《春秋》的一些经文没有相应的《左传》传文,例如《春秋·隐公二年》:“十有二月乙卯,夫人子氏薨。”杜预注:“无传。”   《左传》的传文没有相应的《春秋》经文,例如《左传·襄公十五年》:“(冬)郑公孙夏如晋奔丧,子蟜送葬。”此条无相应的《春秋》经文。亦有“《经》、《传》不尽同”“《经》后之《传》”者。