捉襟见肘

阅读 / 问答 / 标签

“瓶颈”和“捉襟见肘”是什么意思?

路过

“瓶颈”和“捉襟见肘”是什么意思?

捉襟见肘比喻顾此失彼,无法应付时,常用成语“捉襟见肘”。这个成语的“捉”字是拿或提拉的意思;“肘”字粤语读“走”,普通话读zhou的第三声,指小臂和上臂相连处的外侧,中文正名是“胳膊肘”,也就是粤语的“手踭”。弄明白了几个关键字,成语“捉襟见肘”便不难解释了,它是说破旧又不合身的小衣服,拉一下衣襟(遮住了上面)胳膊肘却露出来了。足见顾此失彼多么严重了!此语出自《庄子·让王》篇。庄周非常敬佩孔子的学生曾参,赞扬他居住在卫国时,生活贫穷却志向高昂。庄周描述曾参:贫困得破袍子没有面,而且颜色脱落很难看;手脚都长了老茧;有时候三日不生火做饭;十年没见他做过新衣服;他的帽子科不能碰,一整理帽子,帽带子就断了;一拉衣襟,胳膊肘就露出来(原文是‘捉衿而肘见",即“捉襟见肘”);脚底上的鞋子都露出了后跟。但他毫不悲观,常常着旧衣破鞋却吟咏《商颂》,那声音溢满了天地之间,高歌的声音像敲打金石般那样美妙动听呢!人们从上述这段赞美的话中,抽出了“捉襟见肘”成了今天常用成语。比如说,“他是个小文员,收入本来不高。但是,他要上养老,下养小,将就凑合能维持一家人穿衣吃饭。偏偏这时孩子又因病住院,真是捉襟见肘啊!”“瓶颈”(BOTTLENECK)一般用来形容事业发展中遇到的停滞不前的状态。这个阶段就像瓶子的颈部一样是一个关口,再往上便是出口,但是如果没有找到正确的方向也有可能一直被困在瓶颈处。

捉襟见肘-英文一问

hand-to-mouth existence. e.g. He is in a state of hand-to-mouth existence. 捉襟见肘的英文是: juggling too many debts 参考: myself struggle to make ends meet. 好穷 参考: learneng.dyndns:8080/searchresult 匿名君 : 捉襟见肘(即入息仅可糊口 绝无余钱可用之意)可译作 " to live on bear subsistence " 或" to live a destitute life " 例句 : (1)He lives on bear subsistence these days as he has used up most of his money. (2)I am living a destitute life as I have lost a lot of money in gambling. 参考: my English knowledge 【捉襟见肘】 形容人衣衫破败,抓住衣襟蔽胸又露出了手肘。 英文可写成:pull down one"s jacket to conceal the raggedness to expose one"s elbow. 「捉襟见肘」比喻短缺不足、穷于应付的窘态。 英文可写成:have too many difficulties to cope with 或 have too many problems to tackle. 参考: slot