卧薪尝胆

阅读 / 问答 / 标签

有志者,事竟成;破釜沉舟,百二秦关终属楚。苦心人,天不负;卧薪尝胆,三千越甲可吞吴。 求英文

Where there is a will, there is a way

求英文翻译: 有志者,事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;苦人心,天不负,卧薪尝胆,千三越甲可吞吴

Where there"s a way ,there"s a way.With the boat burned,Qin"s territory finall belonged to Chu. The God won"t cheat the hard working people.As the undergo self-imposed hardships so as to strengthen his resolve,three thousand soldiers from Yue destroyed the country of Wu.

有志者事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚; 苦心人天不负,卧薪尝胆,三千.越甲可吞吴求翻译成英语

有志者事竟成, Where there is a will there is a way, 破釜沉舟,百二秦关终属楚; Cross the rubicon, 102 qin guan chu; 苦心人天不负, Whoever helps them up, 卧薪尝胆,三千.越甲可吞吴求 Service, three thousand. The armor can swallow wu

跪求 “有志者事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;苦心人天不负,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴” 的英文翻

这个有点太困难了。

有志者事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;苦心人天不负,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴;用英语怎么翻译?

自己找

有志者事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;苦心人天不负,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴;用英语怎么翻泽?

Where there is a will there is a way, cross the rubicon, 102 qin guan will all be chu; Whoever helps them up, thrashing about three thousand more to wu

英语翻译 有志者事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;苦心人天不负,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴的英语翻译

这是清代蒲松龄的一付自勉励志联.通过两个历史典故表达了成功的道路总是艰难和坎坷的,只有意志坚定能克服艰难的人才能最终达到目标. 这样翻吧: Where there"s a will there"s a way; Determination has its rewards, Perseverance ultimately leads to success.

用英语分别翻译: 卧薪尝胆 忍辱负重 自强不息 海纳百川 宁静致远

卧薪尝胆: undergo self-imposed hardships so as to strengthen one"s resolve to do sth. 忍辱负重: endure humiliation in order to carry out an important task 自强不息: constantly strive to become stronger 海纳百川: All rivers run into sea. 宁静致远: be quiet and composed so as to gain achievement