tobeornottobe

阅读 / 问答 / 标签

tobeornottobe别人这样问怎么回答

这是莎士比亚的《哈姆雷特》里的句子,是在犹豫不决的时候说的。看看这本书就知道得更清楚了。 至于怎么回答,那要看别人在什么情况下问。

tobeornottobe在第几幕

第一次说是在王亚瑟第一次来到终极一班的时候说的. 而且这句话的意思不是做或不做,是个问题. 这句话真正的意思是:生存或毁灭,那真是一个值得思考的问题

TobeornottobeThatisaquestion是什么意思

生存还是毁灭,这是个问题。《哈姆雷特》

tobeornottobe闪退

tobeornottobe闪退的原因是手机内安装较多的程序,占用太多的内存。根据相关查询信息显示,tobeornottobe闪退的原因是手机内安装较多的程序,占用太多的内存,如果手机运行程序时,内存不足,就会导致这种情况发生,可以卸载一些不常使用的第三方软件。

tobeornottobe什么意思

someone dared you to eat

Tobeornottobethisisaquestion是什么意思???

To be or not to be,this is a question:是或不是,这是一个问题。

《前夜(TOBEORNOTTOBE)》txt全集下载

已发私信~

tobeornottobethatisaquestion是什么意思是谁说的

To be or not to be, that is a question 生存还是死亡,这是个问题

tobeornottobe怎么存档

tobeornottobe其他互联网旧软件和语音,消息可参考的位置保存起来等存档。存档的意思就是可以组合成一个多个文件。文件,或总结。存档也叫其他互联网旧软件和语音,消息可参考的位置保存起来等。原来拍摄的气息,档案,该档案之一。

tobeornottobe是什么意思

to be or not to be生存还是死亡来自莎士比亚的戏剧名言。Hamlet: To be or not to be? This is a question. 生存还是死亡,这不是一个值得思考的问题.如有疑问,请追问!

tobeornottobe是什么意思

ToBeOrNotToBe,ThatIsAQuestion!1. 生存还是死亡,这是个问题。(经典的)2. 做还是不做,这是个问题。(现代有人提出的)

tobeornottobe是什么意思

tobeornottobe生存还是死亡

“tobeornottobe”是什么意思?

”To be or not to be“解释为"生存还是毁灭"(朱生豪译本)--《哈姆雷特》(英-莎士比亚)中的经典独白(第三幕第一场)。出自《哈姆雷特》第三幕第一场此段的全文如下:HAMLETTo be, or not to be: that is the question.Whether it"s nobler in the mind to sufferthe slings and arrows of outrageous fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them. To die,to sleep;No more; And by a sleep to say we endthe heartache, and the thousand natural shocksthat flesh is heir to, it"s a consummationdevoutly to be wished. To die, to sleep.To sleep, perchance to dream: ay, there"s the rubfor in that sleep of death what dreams may comewhen we have shuffled off this mortal coil,must give us pause.There"s the respect that makes calamity of so long lifefor who would bear the whips and scorns of time,the oppressor"s wrong, the proud man"s contumely,the pangs of despised love, the law"s delay,the insolence of office, and the spurnsthat patient merit of the unworthy takes,when he himself might his quietus makewith a bare bodkin? Who would fardels bearto grunt and sweat under a weary life,but that the dread of something after death,The undiscovered country from whose bourn.No traveller returns, puzzles the will,and makes us rather bear those ills we havethan fly to others that we know not of?Thus conscience does make cowards of us all,and thus the native hue of resolutionis sicklied o"er with the pale cast of thought,and enterprises of great picth and momentwith this regard their currents turn awryand lose the name of action.本段译文(朱生豪译本)生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世无涯的苦难,通过斗争把它们扫个干净,这两种行为,哪一种更加高尚?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。--《哈姆雷特》(英·莎士比亚)中的经典参考资料360搜索:https://baike.so.com/doc/23767614-27254590.html

“tobeornottobe”是什么意思?

To be or not to be解释为生存还是毁灭释义:be:是to be or not to be :要是还是要不是是什么呢?be 这个动词太宽了,to live or to die. to take the money or not to take it.都很好解释。所以 be就概括了可以放在这个位置的所有的动词。那么最终,诗意化一下就解释成了 要生存 还是要毁灭(要做还是不要?)出处:是莎士比亚名剧《哈姆雷特》里的王子哈姆雷特的一句著名台词,意思是:是生还是死?造句:To be or not to be? This is a question.

“tobeornottobe”是什么意思?

”To be or not to be“解释为"生存还是毁灭"(朱生豪译本)--《哈姆雷特》(英-莎士比亚)中的经典独白(第三幕第一场)。出自《哈姆雷特》第三幕第一场此段的全文如下:HAMLETTo be, or not to be: that is the question.Whether it"s nobler in the mind to sufferthe slings and arrows of outrageous fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them. To die,to sleep;No more; And by a sleep to say we endthe heartache, and the thousand natural shocksthat flesh is heir to, it"s a consummationdevoutly to be wished. To die, to sleep.To sleep, perchance to dream: ay, there"s the rubfor in that sleep of death what dreams may comewhen we have shuffled off this mortal coil,must give us pause.There"s the respect that makes calamity of so long lifefor who would bear the whips and scorns of time,the oppressor"s wrong, the proud man"s contumely,the pangs of despised love, the law"s delay,the insolence of office, and the spurnsthat patient merit of the unworthy takes,when he himself might his quietus makewith a bare bodkin? Who would fardels bearto grunt and sweat under a weary life,but that the dread of something after death,The undiscovered country from whose bourn.No traveller returns, puzzles the will,and makes us rather bear those ills we havethan fly to others that we know not of?Thus conscience does make cowards of us all,and thus the native hue of resolutionis sicklied o"er with the pale cast of thought,and enterprises of great picth and momentwith this regard their currents turn awryand lose the name of action.本段译文(朱生豪译本)生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世无涯的苦难,通过斗争把它们扫个干净,这两种行为,哪一种更加高尚?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。--《哈姆雷特》(英·莎士比亚)中的经典参考资料360搜索:https://baike.so.com/doc/23767614-27254590.html

tobeornottobe后面的

To be,or not to be:that is the question: Whether "tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune,

tobeornottobe怎么幽默回复

tobeornottobe幽默回复both。根据查询相关公开信息显示,tobeornottobe是哈姆雷特中的一句台词,现常用语网络梗,意为生存还是毁灭,回答both即能生存,也能毁灭,是个不错的回复选择。

tobeornottobe什么意思

To be or not to be? This is a question.生存还是死亡,这不是一个值得思考的问题.With the passage of time the question that confronts this boy and other members of hisgeneration is as complex as to be or not to be.随着时间的流逝,这个男孩和他这一代人面临的一个问题有如“做,还是不做”一般的复杂。

tobeornottobe什么意思

生存还是毁灭

对莎士比亚tobeornottobe的理解

是“莎士比亚to be or not to be”吧。。。全句是 “To be, or not to be - that is the question ”意思是说 生存还是灭亡,这是一个问题。这句话反映出当时他的痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,自杀更好,可又对死亡很恐惧,不知人死后会不会下地狱。所以在这段独白里,他非常犹豫,思考着“生存还是毁灭”(To be, or not to be),是应该“默然忍受命运暴虐的毒箭" ( suffer the slings and arrows of outrageous fortune), 也就是活着,忍受生老病死和人世的不公;还是"挺身反抗人世无涯的苦难,通过斗争把它们清扫" (to take arms against a sea of troubles,。

ToBeornotTOBeitisaQuestion

莎士比亚 《哈姆雷特》 “生存还是毁灭?这是个问题。” 其中丹麦王子的经典独白。王子面对父亲的猝然离世及母亲的改嫁,及叔父的篡位.他内心充满猜疑,矛盾,犹豫,痛苦.于是说出了这么一句话:TO BE OR NOT TO BE ,THAT IS A QEUSTION.(要生存,还是要灭亡?) “生存还是毁灭?这是个问题。”

莎士比亚说:“TObeornotTObeThatisaqestim

这句话出自莎士比亚的著名悲剧《哈姆雷特》,如果直译,就是做或者不做,这是个问题。现在人们常在面临困难抉择时用这句话来表达自己的为难,翻译根据语境可做适当变化。如:一个人犯人,在被审时,他说这句话的话,翻译过来就成了,招还是不招,真难办呢。(额,原谅我吧,这个例子举的,看懂就好哈,一时想不起有哪些情况难选不是。。。。)

tobeornottobe是什么意思

tobeornottobe 是还是不是?

tobeornottobe是省略句吗

tobeornottobe是省略句。根据查询相关信息显示,be这个动词太宽了,toliveortodie.totakethemoneyornottotakeit.都很好解释。be就概括了可以放在这个位置的所有的动词,省略了放在这里的动词。Tobeornottobe是莎士比亚名剧《哈姆雷特》里的王子哈姆雷特的一句著名台词,意思是:是生还是毁灭。

tobeornottobe可以用于写环保吗

tobeornottobe可以用于写环保。tobeornottobe的中文翻译是生存还是毁灭,要做还是不要做的意思,是莎士比亚名剧《哈姆雷特》里的王子哈姆雷特的一句著名台词,意思是生还是死,环保问题现在越来越是不可忽视的问题,我们是要做还是不要做,做了就得以生存否则就会毁灭,所以tobeornottobe可以用于写环保。

tobeornottobe?怎么回答

要看别人是在什么情况下问的这个问题,不同问法回答不同。这句话反映出当时他的痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,自杀更好,可又对死亡很恐惧,不知人死后会不会下地狱。所以在这段独白里,他非常犹豫,思考着“生存还是毁灭”(Tobe,ornottobe),是应该“默然忍受命运暴虐的毒箭”(suffertheslingsandarrowsofoutrageousfortune),也就是活着,忍受生老病死和人世的不公,还是“挺身反抗人世无涯的苦难,通过斗争把它们清扫”(totakearmsagainstaseaoftroubles。回答是汉语词语,意思是指口头或书面的答复,对问题、呼唤、呼吁或号召的答复,对意见、争论或反对意见的答辩,回信,对提出的问题作出解释。

tobeornottobe什么意思

tobeornottobe什么意思tobeornottobe什么意思tobeornottobe什么意思

tobeornottobe什么意思?

Tobeornottobe网络释义Tobeornottobe:死亡 | 不等

“tobeornottobe”是什么意思?

To be or not to be解释为生存还是毁灭释义:be:是to be or not to be :要是还是要不是是什么呢?be 这个动词太宽了,to live or to die. to take the money or not to take it.都很好解释。所以 be就概括了可以放在这个位置的所有的动词。那么最终,诗意化一下就解释成了 要生存 还是要毁灭(要做还是不要?)出处:是莎士比亚名剧《哈姆雷特》里的王子哈姆雷特的一句著名台词,意思是:是生还是死?造句:To be or not to be? This is a question.

tobeornottobe是什么意思?

1、TO BE OR NOT TO BE 的意思是:生存还是毁灭(朱生豪译本),该句话出自《哈姆雷特》(英-莎士比亚)中的经典独白(第三幕第一场)。2、"TO BE OR NOT TO BE"大致可以翻成以下几种:(1)生存还是毁灭;(2)为父报仇还是就此作罢;(3)卫护真理,还是忍气吞声,卑贱地活着等。扩展资料:TO BE OR NOT TO BE该句话的原文部分内容及汉语翻译:1、《哈姆雷特》(英-莎士比亚)中的经典独白(第三幕第一场):To be, or not to be, that is a question:Whether it"s nobler in the mind to sufferThe slings and arrows of outrageous fortune,Or to take arms against a sea of troublesAnd by opposing end them. To die — to sleep,No more; and by a sleep to say we endThe heart-ache, and the thousand natural shocksThat flesh is heir to, "Tis a consummationDevoutly to be wish"d. To die, to sleep;To sleep, perchance to dream — ay, there"s the rub:For in that sleep of death what dreams may come,When we have shuffled off this mortal coil,Must give us pause. There"s the respectThat makes calamity of so long life.For who would bear the whips and scorns of time,Th" oppressor"s wrong, the proud man"s contumely,The pangs of despised love, the law"s delay,The insolence of office, and the spurnsThat patient merit of th" unworthy takes,When he himself might his quietus makeWith a bare bodkin? Who would fardels bear,To grunt and sweat under a weary life,But that the dread of something after death,The undiscover"d country from whose bournNo traveller returns, puzzles the will,And makes us rather bear those ills we haveThan fly to others that we know not of?Thus conscience does make cowards of us all,And thus the native hue of resolutionIs sicklied o"er with the pale cast of thought,And enterprises of great picth and momentWith this regard their currents turn awryAnd lose the name of action.2、译文(朱生豪译本)生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世无涯的苦难,通过斗争把它们扫个干净,这两种行为,哪一种更加高尚?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的折磨,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。参考资料:百度百科_TO BE OR NOT TO BE (独白)