泰戈尔的作品

阅读 / 问答 / 标签

《世界上最遥远的距离》或《飞鸟与鱼》的中英文。只要泰戈尔写的,真正的泰戈尔的作品,其他不要,谢谢。

《世界上最遥远的距离》中英文:世界上最遥远的距离,Thefurthestdistanceintheworld,不是生与死的距离,isnotthewayfrombirthtotheend.而是我就站在你面前,ItiswhenIstandinfrontofyou,你却不知道我爱你。butyoudon"tunderstandIloveyou.世界上最遥远的距离,Thefurthestdistanceintheworld,不是我就站在你面前,isnotwhenIstandinfrontofyou,你却不知道我爱你,youdon"tknowIloveyou,而是爱到痴迷,Itiswhenmyloveisbewilderingthesoul,却不能说我爱你。butIcan"tspeakitout.世界上最遥远的距离,Thefurthestdistanceintheworld,不是我不能说我爱你,isnotthatIcan"tsayIloveyou.而是想你痛彻心脾,Itisaftermissingyoudeeplyintomyheart,却只能深埋心底。Ionlycanburyitinmyheart.世界上最遥远的距离,Thefurthestdistanceintheworld,不是我不能说我想你,isnotthatIcan"tsaytoyouImissyou.而是彼此相爱,Itiswhenwearefallinginlove,却不能够在一起。butwecan"tstaynearby.世界上最遥远的距离,Thefurthestdistanceintheworld,不是彼此相爱,isnotweloveeachother.却不能够在一起。butcan"tstaytogether,而是明知道真爱无敌,Itisweknowourtrueloveisbreakingthroughtheway,却装作毫不在意。weturnablindeyetoit.所以世界上最遥远的距离,Sothefurthestdistanceintheworld,不是树与树的距离,isnotintwodistanttrees.而是同根生长的树枝,Itisthesamerootedbranches,却无法在风中相依。butcan"tdependoneachotherinthewind.世界上最遥远的距离,Thefurthestdistanceintheworld,不是树枝无法相依,isnotcan"tdependoneachotherinthewind.而是相互_望的星星,Itisintheblinkingstarswhoonlycanlookwitheachother,却没有交汇的轨迹。buttheirtradeintersect.世界上最遥远的距离,Thefurthestdistanceintheworld,不是星星没有交汇的轨迹,isnotintheblinkingstarswhoonlycanlookwitheachother.而是纵然轨迹交汇,Itisaftertheintersection,却在转瞬间无处寻觅。buttheycan"tbefoundfromthenonafar.世界上最遥远的距离,Thefurthestdistanceintheworld,不是瞬间便无处寻觅,isnotthelightthatisfadingaway.而是尚未相遇,Itisthecoincidenceofus,便注定无法相聚。isnotsupposedforthelove.世界上最遥远的距离,Thefurthestdistanceintheworld,是飞鸟与鱼的距离,isthelovebetweenthebirdandfish.一个翱翔天际,Oneisflyinginthesky,一个却深潜海底。theotherislookinguponintothesea.扩展资料:《世界上最遥远的距离》作者之争论:1.《世界上最遥远的距离》作者说法较多,一说出自张小娴的小说《荷包里的单人床》,另一说出自印度著名诗人泰戈尔诗集《飞鸟集》。但《飞鸟集》中并未收录近似诗句,由于其中一个版本最后一句中有“世界上最遥远的距离是飞鸟与鱼的距离”,被人们认为是泰戈尔所创作。2.原句为:“世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你的面前,你却不知道我爱你”,该句可在张小娴作品《荷包里的单人床》中找到,而一些研究印度文学和泰戈尔的学者表示,没有见过这首诗。此诗现在版本较多,多为网友创作。参考资料来源:百度百科-世界上最遥远的距离