调张籍

阅读 / 问答 / 标签

韩愈在《调张籍》中写道:“蚍蜉撼大树,可笑不自量。”这给我们的启示是()。

【答案】:D【解析】本题属于认识论题目。“蚍蜉撼大树,可笑不自量。”意思是蚂蚁妄想摇动大树很可笑,比喻自不量力,指做事情要认清自己的能力,启示我们做事情要认清事物客观规律,不能违背自然规律,从而做出不切实际的事情。故D正确,当选。因此,选择D选项。

唐代诗人韩愈在调张籍中高度赞誉李白杜甫的名句是李杜文章在

唐代诗人韩愈在调张籍中高度赞誉李白杜甫的名句是李杜文章在调张籍 韩愈李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤。蚍蜉撼大树,可笑不自量。伊我生其后,举颈遥相望。夜梦多见之,昼思反微茫。徒观斧凿痕,不瞩治水航。想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷_。惟此两夫子,家居率荒凉。帝欲长吟哦,故遣起且僵。剪翎送笼中,使看百鸟翔。平生千万篇,金薤垂琳琅。仙官敕六丁,雷电下取将。流落人间者,太山一毫芒。我愿生两翅,捕逐出八荒。精诚忽交通,百怪入我肠。刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。腾身跨汗漫,不著织女襄。顾语地上友,经营无太忙。乞君飞霞佩,与我高颉颃。

韩愈《调张籍》诗称:“()文章在,光焰万丈长。”

【答案】:李杜解析:韩愈《调张籍》诗称:“李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤。蚍蜉撼大树,可笑不自量。”

李杜文章在 光焰万丈长 韩愈《调张籍》及赏析

调张籍 唐代:韩愈 李杜文章在,光焰万丈长。 不知群儿愚,那用故谤伤。 蚍蜉撼大树,可笑不自量! 伊我生其后,举颈遥相望。 夜梦多见之,昼思反微茫。 徒观斧凿痕,不瞩治水航。 想当施手时,巨刃磨天扬。 垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。 唯此两夫子,家居率荒凉。 帝欲长吟哦,故遣起且僵。 翦翎送笼中,使看百鸟翔。 平生千万篇,金薤垂琳琅。 仙官敕六丁,雷电下取将。 流落人间者,太山一毫芒。 我愿生两翅,捕逐出八荒。 精诚忽交通,百怪入我肠。 刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。 腾身跨汗漫,不著织女襄。 顾语地上友,经营无太忙。 乞君飞霞佩,与我高颉颃。 译文 李白、杜甫诗文并在,犹如万丈光芒照耀了诗坛。却不知轻薄文人愚昧无知,怎么能使用陈旧的诋毁之辞去中伤他们?就像那蚂蚁企图去摇撼大树,可笑他们也不估量一下自己。虽然我生活在李杜之后,但我常常追思仰慕着他们。晚上也常常梦见他们,醒来想着却又模糊不清。李白杜甫的文章像大禹劈山治水一样立下了不朽的勋绩,但只留下了一些斧凿的痕迹,人们已经难以见到当时的治水的运作过程了。遥想当年他们挥动着摩天巨斧,山崖峭壁一下子劈开了,被阻遏的洪水便倾泻出来,天地间回荡着山崩地裂的巨响。但就是这样的两位夫子,处境却大抵都冷落困顿;仿佛是天帝为了要他们作诗有所成就,就故意让他们崛起而又困顿。他们犹如被剪了羽毛被囚禁进了笼中的鸟儿一样,不得展翅翱翔,只能痛苦地看着外边百鸟自由自在地飞翔。他们一生写了千万篇优美的诗歌,如金薤美玉一样美好贵重,但其中多数好像被天上的仙官派遣神兵收取去了一样,流传在人间的,只不过是泰山的毫末之微而已。我恨不得生出两个翅膀,追求他们的境界,哪怕出于八方荒远之地。我终于能与前辈诗人精诚感通,于是,千奇百怪的诗境便进入心里:反手拔出大海中长鲸的利齿,高举大瓢,畅饮天宫中的仙酒,忽然腾身而起,遨游于广漠无穷的天宇中,自由自在,发天籁之音,甚至连织女所制的天衣也不屑去穿了。我回头对地上的你说,不要老是钻到书堆中寻章摘句,忙碌经营,还是和我一起向李、杜学习,在诗歌的广阔天地中高高飞翔吧。 注释 ⑴调:调侃,调笑,戏谑。张籍(768—830),字文昌,唐代诗人。历官太常寺太祝、水部员外郎、终国子司业。 ⑵文章:此指诗篇。光焰:一作“光芒”。 ⑶群儿:指“谤伤”李白杜甫的人。前人认为主要是指元稹、白居易等。 ⑷蚍蜉:蚁类,常在松树根部营巢。 ⑸伊:发语词。 ⑹“徒观”两句:比喻“李杜文章”如同大禹治水疏通江河,后人虽能看到其成就,却无法目睹当时鬼斧神工的开辟情景了。 ⑺“想当”四句:想像禹治水时劈山凿石、声震天宇的情景。划:劈开。雷硠:山崩之声。 ⑻“唯此”以下十二句:说天帝想要好诗歌,就派李、杜到人间受苦,还故意折断他们的羽毛,剥夺他们的自由,让他们经受挫折坎坷磨难,从而创作出精金美玉般的绝代诗篇。然后又派天神取走了。现在遗留在人世的只不过“太山一毫芒”而已,尚且如此高不可及。金薤:书。古有薤叶书。又有薤叶形的金片,俗语称金叶子。琳琅:美玉石。此以金玉喻“李杜文章”,并言李杜诗篇播于金石。六丁、雷电:皆传说之天神。 ⑼八荒:古人以为九州在四海之内,而四海又在八荒之内。 ⑽“精诚”两句:言忽然悟得“李杜文章”之妙。犹今言灵感忽至。 ⑾“刺手”四句:比喻李、杜诗的创作境界。汗漫:广漠无边之处。《淮南子u2022道应训》:卢敖游于北海,遇异人,欲与交友,其人笑曰:“嘻!子中州之民,宁肯而远至于此。……吾与汗漫期于九垓之外,吾不可以久驻。”织女襄:《诗经u2022小雅u2022大东》:“跂彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章”郑玄注:“襄:驾也。驾,谓更其肆也。从旦至暮七辰,辰一移,因谓之七襄。”按:织女,谓织女星。肆,谓星宿所舍,即星次。此句夸言神游物外,连织女星的车驾都不乘坐了。意谓超越了织女星运行的范围。 ⑿地上友:指张籍。经营:此谓构思。 ⒀乞:此谓送给。如杜甫《戏简郑广文虔兼呈苏司业源明》:“赖有苏司业,时时乞酒钱”。颉颃:上下飞翔。上飞曰颉,下飞曰颃。 创作背景   此诗作于唐宪宗元和十年(815年)或十一年(816年)。当时,李白、杜甫还不曾受到人们普遍的尊重。在韩愈以前,李白名高于杜甫;到韩愈那时,又有人尊杜抑李。韩愈因作此诗极全力宏扬李杜。 赏析   李白和杜甫的诗歌成就,在盛行王、孟和元、白诗风的中唐时期,往往不被重视,甚至还受到一些人的贬损。韩愈在这首诗中,热情地赞美李白和杜甫的诗文,表现出高度倾慕之情。在对李、杜诗歌的评价问题上,韩愈要比同时的人高明许多。   此诗可分为三段。前六句为第一段。作者对李、杜诗文作出了极高的评价,并讥斥“群儿”抵毁前辈是多么无知可笑。“李杜文章在,光焰万丈长”二句,已成为对这两位伟大诗人的千古定评了。中间二十二句为第二段。力写对李、杜的钦仰,赞美他们诗歌的高度成就。其中“伊我”十句,作者感叹生于李、杜之后,只好在梦中瞻仰他们的风采。特别是读到李、杜天才横溢的诗篇时,便不禁追想起他们兴酣落笔的情景。“惟此”六句,感慨李、杜生前不遇。天帝要使诗人永不停止歌唱,便故意给予他们升沉不定的命运。   “平生”六句,作者叹惜李、杜的诗文多已散佚。末十二句为第三段。“我愿”八句,写自己努力去追随李、杜。诗人希望能生出两翅,在天地中追寻李、杜诗歌的精神。他最后四句点题。诗人恳切地劝导老朋友张籍不要忙于经营章句,要大力向李、杜学习。   韩愈在中唐诗坛上,开创了一个重要的流派。叶燮《原诗》说:“韩诗为唐诗之一大变。其力大,其思雄。”诗人以其雄健的笔力,凌厉的气势,驱使宇宙万象进入诗中,表现了宏阔奇伟的艺术境界。这对纠正大历以来诗坛软熟浅露的诗风,是有着积极作用的。而《调张籍》就正像诗界异军突起的一篇宣言,它本身最能体现出韩诗奇崛雄浑的诗风。   诗人笔势波澜壮阔,恣肆纵横,全诗如长江大河浩浩荡荡,奔流直下,而其中又曲折盘旋,激溅飞泻,*万状。如第二段中,极写李、杜创作“施手时”情景,气势宏伟,境界阔大。突然,笔锋急转:“惟此两夫子,家居率荒凉。”豪情壮气一变而为感喟苍凉,所谓“勒奔马于嘘吸之间”,非有极大神力者不能臻此。下边第三段“我愿”数句,又再作转折,由李、杜而写及自己,驰骋于碧海苍天之中,诗歌的内涵显得更为深厚。诗人并没有让江河横溢,一往不收,他力束狂澜,迫使汹涌的流水循着河道前泻。此诗在命题立意、结构布局、遣词造句上,处处显示出作者独具的匠心。如诗中三个段落,回环相扣,展转相生。全诗寓纵横变化于规矩方圆之中,非有极深功力者不能臻此。   尤可注意的是,诗中充满了探险入幽的奇思冥想。第一段六句,纯为议论。自第二段始,运笔出神入化,简直令人眼花缭乱。“想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。”用大禹凿山导河来形容李、杜下笔为文,这种匪夷所思的奇特的想象,决不是一般诗人所能有的。诗人写自己对李、杜的追慕是那样狂热:“我愿生两翅,捕逐出八荒。”他长出了如云般的长翮大翼,乘风振奋,出六合,绝浮尘,探索李、杜艺术的精魂。追求的结果是“百怪入我肠”。此“百怪”可真名不虚说,既有“刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆”,又有“腾身跨汗漫,不着织女襄”。下海上天,想象非常神奇。而且诗人之奇思,雄阔壮丽。韩诗曰奇曰雄,通过此诗可见其风格特色。   诗人这种神奇的想象,每借助于夸张和比喻的艺术手法,就是前人所盛称的“以想象出诙诡”。诗人这样写那些妄图诋毁李、杜的轻薄后生:“蚍蜉撼大树,可笑不自量!”设喻贴切,形象生新,后世提炼为成语,早已家喻户晓了。诗中万丈光焰,磨天巨刃,乾坤间的巨响,太山、长鲸等瑰玮奇丽的事物,都被用来设喻,使诗歌磅礴的气势和诡丽的境界得到充分的表现。   此诗乃“论诗”之作。朱彝尊《批韩诗》中所谓的“别调”,其实应是议论诗中的“正格”,那就是以形象为议论。在此诗中,作者通过丰富的想象和夸张、比喻等表现手法,在塑造李白、杜甫及其诗歌的艺术形象的同时,也塑造出作者其人及其诗歌的艺术形象,生动地表达出诗人对诗歌的一些精到的见解,这正是此诗在思想上和艺术上值得珍视的地方。

唐代诗人韩愈在调张籍中高度

唐代诗人韩愈在调张籍中高度赞誉李白、杜甫的名句是:李杜文章在光焰万丈长、风骚数百年。调张籍唐韩愈李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤。蚍蜉撼大树,可笑不自量!伊我生其后,举颈遥相望。夜梦多见之,昼思反微茫。徒观斧凿痕,不瞩治水航。想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。唯此两夫子,家居率荒凉。帝欲长吟哦,故遣起且僵。翦翎送笼中,使看百鸟翔。平生千万篇,金薤垂琳琅。仙官敕六丁,雷电下取将。流落人间者,太山一毫芒。我愿生两翅,捕逐出八荒。精诚忽交通,百怪入我肠。刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。腾身跨汗漫,不著织女襄。顾语地上友,经营无太忙。乞君飞霞佩,与我高颉颃。

韩愈《调张籍》及赏析

调张籍 唐代:韩愈 李杜文章在,光焰万丈长。 不知群儿愚,那用故谤伤。 蚍蜉撼大树,可笑不自量! 伊我生其后,举颈遥相望。 夜梦多见之,昼思反微茫。 徒观斧凿痕,不瞩治水航。 想当施手时,巨刃磨天扬。 垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。 唯此两夫子,家居率荒凉。 帝欲长吟哦,故遣起且僵。 翦翎送笼中,使看百鸟翔。 平生千万篇,金薤垂琳琅。 仙官敕六丁,雷电下取将。 流落人间者,太山一毫芒。 我愿生两翅,捕逐出八荒。 精诚忽交通,百怪入我肠。 刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。 腾身跨汗漫,不著织女襄。 顾语地上友,经营无太忙。 乞君飞霞佩,与我高颉颃。 译文 李白、杜甫诗文并在,犹如万丈光芒照耀了诗坛。却不知轻薄文人愚昧无知,怎么能使用陈旧的诋毁之辞去中伤他们?就像那蚂蚁企图去摇撼大树,可笑他们也不估量一下自己。虽然我生活在李杜之后,但我常常追思仰慕着他们。晚上也常常梦见他们,醒来想着却又模糊不清。李白杜甫的文章像大禹劈山治水一样立下了不朽的勋绩,但只留下了一些斧凿的痕迹,人们已经难以见到当时的治水的运作过程了。遥想当年他们挥动着摩天巨斧,山崖峭壁一下子劈开了,被阻遏的洪水便倾泻出来,天地间回荡着山崩地裂的巨响。但就是这样的两位夫子,处境却大抵都冷落困顿;仿佛是天帝为了要他们作诗有所成就,就故意让他们崛起而又困顿。他们犹如被剪了羽毛被囚禁进了笼中的鸟儿一样,不得展翅翱翔,只能痛苦地看着外边百鸟自由自在地飞翔。他们一生写了千万篇优美的诗歌,如金薤美玉一样美好贵重,但其中多数好像被天上的仙官派遣神兵收取去了一样,流传在人间的,只不过是泰山的毫末之微而已。我恨不得生出两个翅膀,追求他们的境界,哪怕出于八方荒远之地。我终于能与前辈诗人精诚感通,于是,千奇百怪的诗境便进入心里:反手拔出大海中长鲸的利齿,高举大瓢,畅饮天宫中的仙酒,忽然腾身而起,遨游于广漠无穷的天宇中,自由自在,发天籁之音,甚至连织女所制的天衣也不屑去穿了。我回头对地上的你说,不要老是钻到书堆中寻章摘句,忙碌经营,还是和我一起向李、杜学习,在诗歌的广阔天地中高高飞翔吧。 注释 ⑴调:调侃,调笑,戏谑。张籍(768—830),字文昌,唐代诗人。历官太常寺太祝、水部员外郎、终国子司业。 ⑵文章:此指诗篇。光焰:一作“光芒”。 ⑶群儿:指“谤伤”李白杜甫的人。前人认为主要是指元稹、白居易等。 ⑷蚍蜉:蚁类,常在松树根部营巢。 ⑸伊:发语词。 ⑹“徒观”两句:比喻“李杜文章”如同大禹治水疏通江河,后人虽能看到其成就,却无法目睹当时鬼斧神工的开辟情景了。 ⑺“想当”四句:想像禹治水时劈山凿石、声震天宇的情景。划:劈开。雷硠:山崩之声。 ⑻“唯此”以下十二句:说天帝想要好诗歌,就派李、杜到人间受苦,还故意折断他们的羽毛,剥夺他们的自由,让他们经受挫折坎坷磨难,从而创作出精金美玉般的绝代诗篇。然后又派天神取走了。现在遗留在人世的只不过“太山一毫芒”而已,尚且如此高不可及。金薤:书。古有薤叶书。又有薤叶形的金片,俗语称金叶子。琳琅:美玉石。此以金玉喻“李杜文章”,并言李杜诗篇播于金石。六丁、雷电:皆传说之天神。 ⑼八荒:古人以为九州在四海之内,而四海又在八荒之内。 ⑽“精诚”两句:言忽然悟得“李杜文章”之妙。犹今言灵感忽至。 ⑾“刺手”四句:比喻李、杜诗的创作境界。汗漫:广漠无边之处。《淮南子·道应训》:卢敖游于北海,遇异人,欲与交友,其人笑曰:“嘻!子中州之民,宁肯而远至于此。……吾与汗漫期于九垓之外,吾不可以久驻。”织女襄:《诗经·小雅·大东》:“跂彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章”郑玄注:“襄:驾也。驾,谓更其肆也。从旦至暮七辰,辰一移,因谓之七襄。”按:织女,谓织女星。肆,谓星宿所舍,即星次。此句夸言神游物外,连织女星的车驾都不乘坐了。意谓超越了织女星运行的范围。 ⑿地上友:指张籍。经营:此谓构思。 ⒀乞:此谓送给。如杜甫《戏简郑广文虔兼呈苏司业源明》:“赖有苏司业,时时乞酒钱”。颉颃:上下飞翔。上飞曰颉,下飞曰颃。 创作背景   此诗作于唐宪宗元和十年(815年)或十一年(816年)。当时,李白、杜甫还不曾受到人们普遍的尊重。在韩愈以前,李白名高于杜甫;到韩愈那时,又有人尊杜抑李。韩愈因作此诗极全力宏扬李杜。 赏析   李白和杜甫的诗歌成就,在盛行王、孟和元、白诗风的中唐时期,往往不被重视,甚至还受到一些人的贬损。韩愈在这首诗中,热情地赞美李白和杜甫的诗文,表现出高度倾慕之情。在对李、杜诗歌的评价问题上,韩愈要比同时的人高明许多。   此诗可分为三段。前六句为第一段。作者对李、杜诗文作出了极高的评价,并讥斥“群儿”抵毁前辈是多么无知可笑。“李杜文章在,光焰万丈长”二句,已成为对这两位伟大诗人的千古定评了。中间二十二句为第二段。力写对李、杜的钦仰,赞美他们诗歌的高度成就。其中“伊我”十句,作者感叹生于李、杜之后,只好在梦中瞻仰他们的风采。特别是读到李、杜天才横溢的诗篇时,便不禁追想起他们兴酣落笔的情景。“惟此”六句,感慨李、杜生前不遇。天帝要使诗人永不停止歌唱,便故意给予他们升沉不定的命运。   “平生”六句,作者叹惜李、杜的诗文多已散佚。末十二句为第三段。“我愿”八句,写自己努力去追随李、杜。诗人希望能生出两翅,在天地中追寻李、杜诗歌的精神。他最后四句点题。诗人恳切地劝导老朋友张籍不要忙于经营章句,要大力向李、杜学习。   韩愈在中唐诗坛上,开创了一个重要的流派。叶燮《原诗》说:“韩诗为唐诗之一大变。其力大,其思雄。”诗人以其雄健的笔力,凌厉的气势,驱使宇宙万象进入诗中,表现了宏阔奇伟的艺术境界。这对纠正大历以来诗坛软熟浅露的诗风,是有着积极作用的。而《调张籍》就正像诗界异军突起的一篇宣言,它本身最能体现出韩诗奇崛雄浑的诗风。   诗人笔势波澜壮阔,恣肆纵横,全诗如长江大河浩浩荡荡,奔流直下,而其中又曲折盘旋,激溅飞泻,*万状。如第二段中,极写李、杜创作“施手时”情景,气势宏伟,境界阔大。突然,笔锋急转:“惟此两夫子,家居率荒凉。”豪情壮气一变而为感喟苍凉,所谓“勒奔马于嘘吸之间”,非有极大神力者不能臻此。下边第三段“我愿”数句,又再作转折,由李、杜而写及自己,驰骋于碧海苍天之中,诗歌的内涵显得更为深厚。诗人并没有让江河横溢,一往不收,他力束狂澜,迫使汹涌的流水循着河道前泻。此诗在命题立意、结构布局、遣词造句上,处处显示出作者独具的匠心。如诗中三个段落,回环相扣,展转相生。全诗寓纵横变化于规矩方圆之中,非有极深功力者不能臻此。   尤可注意的是,诗中充满了探险入幽的奇思冥想。第一段六句,纯为议论。自第二段始,运笔出神入化,简直令人眼花缭乱。“想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。”用大禹凿山导河来形容李、杜下笔为文,这种匪夷所思的奇特的想象,决不是一般诗人所能有的。诗人写自己对李、杜的追慕是那样狂热:“我愿生两翅,捕逐出八荒。”他长出了如云般的长翮大翼,乘风振奋,出六合,绝浮尘,探索李、杜艺术的精魂。追求的结果是“百怪入我肠”。此“百怪”可真名不虚说,既有“刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆”,又有“腾身跨汗漫,不着织女襄”。下海上天,想象非常神奇。而且诗人之奇思,雄阔壮丽。韩诗曰奇曰雄,通过此诗可见其风格特色。   诗人这种神奇的想象,每借助于夸张和比喻的艺术手法,就是前人所盛称的“以想象出诙诡”。诗人这样写那些妄图诋毁李、杜的轻薄后生:“蚍蜉撼大树,可笑不自量!”设喻贴切,形象生新,后世提炼为成语,早已家喻户晓了。诗中万丈光焰,磨天巨刃,乾坤间的巨响,太山、长鲸等瑰玮奇丽的事物,都被用来设喻,使诗歌磅礴的气势和诡丽的境界得到充分的表现。   此诗乃“论诗”之作。朱彝尊《批韩诗》中所谓的“别调”,其实应是议论诗中的“正格”,那就是以形象为议论。在此诗中,作者通过丰富的想象和夸张、比喻等表现手法,在塑造李白、杜甫及其诗歌的艺术形象的同时,也塑造出作者其人及其诗歌的艺术形象,生动地表达出诗人对诗歌的一些精到的见解,这正是此诗在思想上和艺术上值得珍视的地方。

《调张籍》古诗原文及翻译

作者:韩愈李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤。蚍蜉撼大树,可笑不自量。伊我生其后,举颈遥相望。夜梦多见之,昼思反微茫。徒观斧凿痕,不瞩治水航。想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。惟此两夫子,家居率荒凉。帝欲长吟哦,故遣起且僵。剪翎送笼中,使看百鸟翔。平生千万篇,金薤垂琳琅。仙官敕六丁,雷电下取将。流落人间者,太山一毫芒。我愿生两翅,捕逐出八荒。精诚忽交通,百怪入我肠。刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。腾身跨汗漫,不著织女襄。顾语地上友,经营无太忙。乞君飞霞佩,与我高颉颃。

《调张籍》古诗原文及翻译

作者:韩愈李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤。蚍蜉撼大树,可笑不自量。伊我生其后,举颈遥相望。夜梦多见之,昼思反微茫。徒观斧凿痕,不瞩治水航。想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。惟此两夫子,家居率荒凉。帝欲长吟哦,故遣起且僵。剪翎送笼中,使看百鸟翔。平生千万篇,金薤垂琳琅。仙官敕六丁,雷电下取将。流落人间者,太山一毫芒。我愿生两翅,捕逐出八荒。精诚忽交通,百怪入我肠。刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。腾身跨汗漫,不著织女襄。顾语地上友,经营无太忙。乞君飞霞佩,与我高颉颃。

调张籍这首诗赞美李杜的名句是

李杜文章在,光焰万丈长。——《调张籍》是唐代文学家韩愈的诗作。翻译:李白、杜甫诗文并在,犹如万丈光芒照耀了诗坛。原文:李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤。蚍蜉撼大树,可笑不自量。伊我生其后,举颈遥相望。夜梦多见之,昼思反微茫。徒观斧凿痕,不瞩治水航。想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。惟此两夫子,家居率荒凉。帝欲长吟哦,故遣起且僵。剪翎送笼中,使看百鸟翔。平生千万篇,金薤垂琳琅。仙官敕六丁,雷电下取将。流落人间者,太山一毫芒。我愿生两翅,捕逐出八荒。精诚忽交通,百怪入我肠。刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。腾身跨汗漫,不著织女襄。顾语地上友,经营无太忙。乞君飞霞佩,与我高颉颃。扩展资料:李白和杜甫的诗歌成就,在盛行王、孟和元、白诗风的中唐时期,往往不被重视,甚至还受到一些人的贬损。韩愈在这首诗中,热情地赞美李白和杜甫的诗文,表现出高度倾慕之情。在对李、杜诗歌的评价问题上,韩愈要比同时的人高明许多。此诗可分为三段。前六句为第一段。作者对李、杜诗文作出了极高的评价,并讥斥“群儿”抵毁前辈是多么无知可笑。“李杜文章在,光焰万丈长”二句,已成为对这两位伟大诗人的千古定评了。中间二十二句为第二段。力写对李、杜的钦仰,赞美他们诗歌的高度成就。其中“伊我”十句,作者感叹生于李、杜之后,只好在梦中瞻仰他们的风采。特别是读到李、杜天才横溢的诗篇时,便不禁追想起他们兴酣落笔的情景。“惟此”六句,感慨李、杜生前不遇。天帝要使诗人永不停止歌唱,便故意给予他们升沉不定的命运。

《调张籍·韩愈》原文与赏析

韩愈 李杜文章在,光焰万丈长。 不知群儿愚,那用故谤伤! 蚍蜉撼大树,可笑不自量。 伊我生其后,举颈遥相望。 夜梦多见之,昼思反微茫。 徒观斧凿痕,不瞩治水航。 想当施手时,巨刃磨天扬。 垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。 惟此两夫子,家居率荒凉。 帝欲长吟哦,故遣起且僵。 剪翎送笼中,使看百鸟翔。 平生千万篇,金薤垂琳琅。 仙官敕六丁,雷电下取将。 流落人间者,太山一毫芒。 我愿生两翅,捕逐出八荒。 精诚忽交通,百怪入我肠。 刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。 腾身跨汗漫,不着织女襄。 顾语地上友:经营无太忙! 乞君飞霞佩,与我高颉颃。 中国古典诗歌最高成就的代表当推盛唐诗人李白和杜甫,这个认识是随着我国文学发展逐渐形成和确定的,中唐文学家韩愈的五古《调张籍》,可说是李杜双峰论的滥觞。 全诗可分为评介李杜和抒写自己创作追求两个部分,诗人落笔起风雷,以万丈光焰来比喻李白与杜甫的诗歌成就,使人顿起高山仰止之意。接着诗人居高临下地嘲笑了谤伤李杜的蠢蠢群儿,把他们比作不知自量地企图摇撼大树的小小蚍蜉。中唐以来,文人多崇王、孟而不重李杜,在李杜间又片面地将他们对立起来,薄此厚彼。元稹在历举杜诗的博大精深后,竟将李白说得一钱不值: “尚不能历其藩翰,况堂奥乎?”这实在是囿于一己之好的偏见。韩愈却力排众议,将李杜并举,其见识确在同时代人之上。“李杜文章在,光焰万丈长”,是振聋发聩的一声呐喊,也为后人所接受而终成为千古定评。 李杜的成就既辉煌如此,所以后人只能“举颈遥相望”,而且他们的诗作所创造的意象,人们可以在梦中见到,清醒时却认识不透其中的真谛,如同海上仙山,“烟波浩淼信难求”。诗人对李杜诗歌的赞扬不停留于直觉,他又深入到李杜的创作方法和艺术特色上,通过奇妙的联想,把其勾画成上古时大禹治水的浑涵图景:一个顶天立地的巨人,挥动利斧,在雷鸣般的轰响中,劈开崇山峻岭,汹涌的洪水奔腾出峡,一发而不可收。这一段有声有色,气势雄伟的描写,夸张而不失真实地反映出李杜“诗作鬼神惊”的高度艺术成就。 李白杜甫的诗歌创作如日月行天,但他们的身世又极为不幸,韩愈对此进行了独特的“解释”。李杜不是凡夫俗子,天帝为了让他们吟诵不息,便故意使他们命途多蹇,让他们历尽坎坷,好比剪掉羽毛,关入笼中的神鸟,痛苦地看着百鸟飞翔。他们在忧患愤懑中写下的千万篇诗章,瑰丽多彩。但这些金玉般的诗歌却大多被神兵天将取回天庭,留下的只如泰山之一毫。这几句与开首的“李杜文章在,光焰万丈长”串起来看,则是说,设若他们的文章不曾散佚,其光焰当更高,难怪后人要称誉他们为“诗仙”、“诗圣”。 韩愈对李杜的诗歌成就推崇到极致,但他并没有在这对峙的双峰前“望峰息心”(《与朱元思书》),而是希望生出双翅,扶摇直上青云,追随李杜诗魂之踪迹直至天涯地角,一旦与之精诚交通,胸中便会涌出无奇不有的诗思。或如拔海中长鲸之牙,威猛无比;或如饮天宫之琼浆,酣畅淋漓;或如遨游于茫茫苍穹,摆脱了人间的一切拘羁。在诗的结尾四句,诗人对自己的学生和朋友张籍提出希望:不要寻章摘句,惨淡经营,和自己到那不受拘束的天庭中展翅高翔吧!韩愈这一希望,既是盼望张籍这位新乐府的杰出诗人“超脱”一些,也是重申自己“捕逐出八荒”、追求险怪雄浑的诗歌之主张。 司空图在评韩愈诗风时说: “韩吏部歌诗累百首,其驱驾气势,若掀雷抉电,撑决于天地之垠,物状奇变,不得鼓舞而徇其呼吸也。”韩诗这种总体风格特点在《调张籍》中得到集中的表现。诗中那些简直不可思议的夸张想象,细加品味又是那么妥贴;诗中有冲决一切澎湃激荡的气势,全诗的结构却仍环环相扣,浑然天成,韩愈的功力就在于求“险怪”而不致荒诞。正如朱彝尊所评,韩愈的“议论诗,是又别一调,以苍老胜,他人无此胆”。确实,《调张籍》在我国文学史上第一次旗帜鲜明地把李白杜甫推上中国诗歌艺术峰巅的同时,又为自己诗歌艺术的创作原则作了形象生动的阐述。 元稹作《李杜优劣论》(按此是工部墓志,非论也。),先杜而后李。韩退之不以为然,诗曰: “李杜文章在,光焰万丈长……”为微之发也。 元稹自谓知老杜矣,其论曰: “上该曹刘,下属沈宋。”至韩愈则曰: “引手拔鲸牙,举瓢酌天浆。”夫高至于酌天浆,幽至于拔鲸牙,其思赜深远如何,而讵止于曹刘沈宋之间耶? ( [宋]魏泰《临汉隐居诗话》) 元微之作李杜优劣论……至退之云……则不复为优劣矣。洪庆善作《韩文辨证》,著魏道辅之言(见宋魏泰《临汉隐居诗话》),谓退之此诗为微之作也。微之虽不当自作优劣,然指稹为愚儿,岂退之之意乎? ( 〔宋〕周紫芝《竹坡诗话》) 韩退之《调张籍》诗曰: “刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。”魏道辅谓高至酌天浆,幽至于拔鲸牙,其用思深远如此。……盖作文以气为主也。则《调张籍》之句,无乃亦是意乎? (葛立方《韵语阳秋》卷二) 言生平欲学者,惟在李杜,故梦寐见之,更冀生羽翼以追逐之。见籍有志于古,亦当以此为正宗,无用岐趋也。元微之尊杜而抑李,昌黎则李杜并尊,各有见地。至谓“群儿愚”指微之,魏道辅之言,未可援引。(沈德潜《唐诗别裁》) 此诗李、杜并重,然其意旨,却着李一边多,细玩当自知之。见得确,故信得真,语语着实,非第好为炎炎也。调意于末四句见之。当时论诗意见,或有不合处,故公借此点化也。(程学恂《韩诗臆说》)

调张籍的全诗

调张籍调张籍1作者:韩愈李杜文章2在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤3。蚍蜉撼大树,可笑不自量4!伊5我生其后,举颈遥相望。夜梦多见之,昼思反微茫。徒观斧凿痕,不瞩治水航6。想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠7。唯此两夫子8,家居率荒凉。帝欲长吟哦,故遣起且僵。翦翎送笼中,使看百鸟翔。平生千万篇,金薤垂琳琅。仙官敕六丁,雷电下取将。流落人间者,太山一毫芒。我愿生两翅,捕逐出八荒9。精诚忽交通,百怪入我肠10。刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。腾身跨汗漫,不著织女襄11。顾语地上友,经营无太忙12。乞君飞霞佩,与我高颉颃13。

韩愈《调张籍》的全诗

调张籍作者:韩愈 李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤!蚍蜉撼大树,可笑不自量。伊我生其后,举颈遥相望。夜梦多见之,昼思反微茫。徒观斧凿痕,不瞩治水航。想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷锒。惟此两夫子,家居蟀荒凉。帝欲长吟哦,故遣起且僵。剪翎送笼中,使看百鸟翔。平生千万篇,金薤垂琳琅。仙官敕六丁,雷电下取将。流落人间者,太山一毫芒。我愿生两翅,捕逐出八荒。精诚忽交通,百怪入我肠。刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。腾身跨汗漫,不着织女襄。顾语地上友:经营无太忙!乞君飞霞佩,与我高颉颃!   【调】调侃  【金薤】书体有金错书和倒薤书  【毫芒】言李杜诗为天仙所收,流落人间极少  【八荒】八极。古以为九州在四海,四海又在八荒之内  【襄】更移,引伸为纺织  【颉、颃】上、下飞翔貌 

韩愈《调张籍》原文及翻译赏析

调张籍原文: 李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤。蚍蜉撼大树,可笑不自量!伊我生其后,举颈遥相望。夜梦多见之,昼思反微茫。徒观斧凿痕,不瞩治水航。想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。唯此两夫子,家居率荒凉。帝欲长吟哦,故遣起且僵。翦翎送笼中,使看百鸟翔。平生千万篇,金薤垂琳琅。仙官敕六丁,雷电下取将。流落人间者,太山一毫芒。我愿生两翅,捕逐出八荒。精诚忽交通,百怪入我肠。刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。腾身跨汗漫,不著织女襄。顾语地上友,经营无太忙。乞君飞霞佩,与我高颉颃。 调张籍翻译及注释 翻译 李白、杜甫诗文并在,犹如万丈光芒照耀了诗坛。却不知轻薄文人愚昧无知,怎么能使用陈旧的诋毁之辞去中伤他们?就像那蚂蚁企图去摇撼大树,可笑他们也不估量一下自己。虽然我生活在李杜之后,但我常常追思仰慕着他们。晚上也常常梦见他们,醒来想着却又模糊不清。李白杜甫的文章像大禹劈山治水一样立下了不朽的勋绩,但只留下了一些斧凿的痕迹,人们已经难以见到当时的治水的运作过程了。遥想当年他们挥动着摩天巨斧,山崖峭壁一下子劈开了,被阻遏的洪水便倾泻出来,天地间回荡著山崩地裂的巨响。但就是这样的两位夫子,处境却大抵都冷落困顿;仿佛是天帝为了要他们作诗有所成就,就故意让他们崛起而又困顿。他们犹如被剪了羽毛被囚禁进了笼中的鸟儿一样,不得展翅翱翔,只能痛苦地看着外边百鸟自由自在地飞翔。他们一生写了千万篇优美的诗歌,如金薤美玉一样美好贵重,但其中多数好像被天上的仙官派遣神兵收取去了一样,流传在人间的,只不过是泰山的毫末之微而已。我恨不得生出两个翅膀,追求他们的境界,哪怕出于八方荒远之地。我终于能与前辈诗人精诚感通,于是,千奇百怪的诗境便进入心里:反手拔出大海中长鲸的利齿,高举大瓢,畅饮天宫中的仙酒,忽然腾身而起,遨游于广漠无穷的天宇中,自由自在,发天籁之音,甚至连织女所制的天衣也不屑去穿了。我回头对地上的你说,不要老是钻到书堆中寻章摘句,忙碌经营,还是和我一起向李、杜学习,在诗歌的广阔天地中高高飞翔吧。 注释 1调:调侃,调笑,戏谑。张籍(768—830),字文昌, 唐代 诗人。历官太常寺太祝、水部员外郎、终国子司业。2文章:此指诗篇。光焰:一作「光芒」。3群儿:指「谤伤」李白杜甫的人。前人认为主要是指元稹、白居易等。4蚍蜉:蚁类,常在松树根部营巢。5伊:发语词。6「徒观」两句:比喻「李杜文章」如同大禹治水疏通江河,后人虽能看到其成就,却无法目睹当时鬼斧神工的开辟情景了。7「想当」四句:想像禹治水时劈山凿石、声震天宇的情景。划:劈开。雷硠:山崩之声。8「唯此」以下十二句:说天帝想要好诗歌,就派李、杜到人间受苦,还故意折断他们的羽毛,剥夺他们的自由,让他们经受挫折坎坷磨难,从而创作出精金美玉般的绝代诗篇。然后又派天神取走了。现在遗留在人世的只不过「太山一毫芒」而已,尚且如此高不可及。金薤:书。古有薤叶书。又有薤叶形的金片,俗语称金叶子。琳琅:美玉石。此以金玉喻「李杜文章」,并言李杜诗篇播于金石。六丁、雷电:皆传说之天神。9八荒:古人以为九州在四海之内,而四海又在八荒之内。十「精诚」两句:言忽然悟得「李杜文章」之妙。犹今言灵感忽至。⑾「刺手」四句:比喻李、杜诗的创作境界。汗漫:广漠无边之处。《淮南子·道应训》:卢敖游于北海,遇异人,欲与交友,其人笑曰:「嘻!子中州之民,宁肯而远至于此。……吾与汗漫期于九垓之外,吾不可以久驻。」织女襄:《诗经·小雅·大东》:「跂彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章」郑玄注:「襄:驾也。驾,谓更其肆也。从旦至暮七辰,辰一移,因谓之七襄。」按:织女,谓织女星。肆,谓星宿所舍,即星次。此句夸言神游物外,连织女星的车驾都不乘坐了。意谓超越了织女星运行的范围。⑿地上友:指张籍。经营:此谓构思。⒀乞:此谓送给。如杜甫《戏简郑广文虔兼呈苏司业源明》:「赖有苏司业,时时乞酒钱」。颉颃:上下飞翔。上飞曰颉,下飞曰颃。 调张籍赏析   李白和杜甫的诗歌成就,在盛行王、孟和元、白诗风的中唐时期,往往不被重视,甚至还受到一些人的贬损。韩愈在这首诗中,热情地赞美李白和杜甫的诗文,表现出高度倾慕之情。在对李、杜诗歌的评价问题上,韩愈要比同时的人高明许多。   此诗可分为三段。前六句为第一段。作者对李、杜诗文作出了极高的评价,并讥斥「群儿」抵毁前辈是多么无知可笑。「李杜文章在,光焰万丈长」二句,已成为对这两位伟大诗人的千古定评了。中间二十二句为第二段。力写对李、杜的钦仰,赞美他们诗歌的高度成就。其中「伊我」十句,作者感叹生于李、杜之后,只好在梦中瞻仰他们的风采。特别是读到李、杜天才横溢的诗篇时,便不禁追想起他们兴酣落笔的情景。「惟此」六句,感慨李、杜生前不遇。天帝要使诗人永不停止歌唱,便故意给予他们升沉不定的命运。   「平生」六句,作者叹惜李、杜的诗文多已散佚。末十二句为第三段。「我愿」八句,写自己努力去追随李、杜。诗人希望能生出两翅,在天地中追寻李、杜诗歌的精神。他最后四句点题。诗人恳切地劝导老朋友张籍不要忙于经营章句,要大力向李、杜学习。   韩愈在中 唐诗 坛上,开创了一个重要的流派。叶燮《原诗》说:「韩诗为 唐诗 之一大变。其力大,其思雄。」诗人以其雄健的笔力,凌厉的气势,驱使宇宙万象进入诗中,表现了宏阔奇伟的艺术境界。这对纠正大历以来诗坛软熟浅露的诗风,是有着积极作用的。而《调张籍》就正像诗界异军突起的一篇宣言,它本身最能体现出韩诗奇崛雄浑的诗风。   诗人笔势波澜壮阔,恣肆纵横,全诗如长江大河浩浩荡荡,奔流直下,而其中又曲折盘旋,激溅飞泻,变态万状。如第二段中,极写李、杜创作「施手时」情景,气势宏伟,境界阔大。突然,笔锋急转:「惟此两夫子,家居率荒凉。」豪情壮气一变而为感喟苍凉,所谓「勒奔马于嘘吸之间」,非有极大神力者不能臻此。下边第三段「我愿」数句,又再作转折,由李、杜而写及自己,驰骋于碧海苍天之中,诗歌的内涵显得更为深厚。诗人并没有让江河横溢,一往不收,他力束狂澜,迫使汹涌的流水循着河道前泻。此诗在命题立意、结构布局、遣词造句上,处处显示出作者独具的匠心。如诗中三个段落,回环相扣,展转相生。全诗寓纵横变化于规矩方圆之中,非有极深功力者不能臻此。   尤可注意的是,诗中充满了探险入幽的奇思冥想。第一段六句,纯为议论。自第二段始,运笔出神入化,简直令人眼花缭乱。「想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。」用大禹凿山导河来形容李、杜下笔为文,这种匪夷所思的奇特的想像,决不是一般诗人所能有的。诗人写自己对李、杜的追慕是那样狂热:「我愿生两翅,捕逐出八荒。」他长出了如云般的长翮大翼,乘风振奋,出六合,绝浮尘,探索李、杜艺术的精魂。追求的结果是「百怪入我肠」。此「百怪」可真名不虚说,既有「刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆」,又有「腾身跨汗漫,不著织女襄」。下海上天,想像非常神奇。而且诗人之奇思,雄阔壮丽。韩诗曰奇曰雄,通过此诗可见其风格特色。   诗人这种神奇的想像,每借助于夸张和比喻的艺术手法,就是前人所盛称的「以想像出诙诡」。诗人这样写那些妄图诋毁李、杜的轻薄后生:「蚍蜉撼大树,可笑不自量!」设喻贴切,形象生新,后世提炼为成语,早已家喻户晓了。诗中万丈光焰,磨天巨刃,乾坤间的巨响,太山、长鲸等瑰玮奇丽的事物,都被用来设喻,使诗歌磅礴的气势和诡丽的境界得到充分的表现。   此诗乃「论诗」之作。朱彝尊《批韩诗》中所谓的「别调」,其实应是议论诗中的「正格」,那就是以形象为议论。在此诗中,作者通过丰富的想像和夸张、比喻等表现手法,在塑造李白、杜甫及其诗歌的艺术形象的同时,也塑造出作者其人及其诗歌的艺术形象,生动地表达出诗人对诗歌的一些精到的见解,这正是此诗在思想上和艺术上值得珍视的地方。 调张籍创作背景   此诗作于唐宪宗元和十年(815年)或十一年(816年)。当时,李白、杜甫还不曾受到人们普遍的尊重。在韩愈以前,李白名高于杜甫;到韩愈那时,又有人尊杜抑李。元稹《唐故工部员外杜君墓系铭并序》说:「诗人已来,未有如杜子美者。时山东李白,亦以奇文取称,时人谓之李杜。余观其乐府歌诗,诚亦差肩于子美矣;至若铺陈终始,排比声韵,大或千言,次犹数百,词气奋迈,而风调清深,属对律切,而脱弃凡近,则李尚不能历其藩篱,况壶奥乎?」白居易《与元九书》说:「诗之豪者,世称李杜。李之作才矣、奇矣,索其风雅比兴,十无一焉。杜诗最多,可传者千余首,尽工尽善,又过于李。然撮其《新娄》《石壕》诸章,亦不过三四十。杜尚如此,况不迨杜者乎?」则有李杜并讥之嫌。韩愈因作此诗极全力宏扬李杜。 诗词作品: 调张籍 诗词作者:【 唐代 】 韩愈 诗词归类: 【论诗】

蚍蜉是什么还有 调张籍(一首诗) 里面的一个成语 在解释这个成语的意思

蚍蜉,是一种大蚂蚁。你说的那个成语是什么呢你说明白。

的诗“调张籍” 那个“调”字发什么音

tiao,调笑的意思

比以拙诗戏调张籍不知作者已盈轴矣辄矣辄和原文_翻译及赏析

虓虎宁如龟有知,陆行端自触危机。缚渠吕布还须急,驱以王寻谩失威。肯使黔态呈短技,直教猎骑合边围。恶盈讵必分 *** ,猛获终擒自卫归。——宋代·郑清之《比以拙诗戏调张籍不知作者已盈轴矣辄矣辄和》 比以拙诗戏调张籍不知作者已盈轴矣辄矣辄和 虓虎宁如龟有知,陆行端自触危机。 缚渠吕布还须急,驱以王寻谩失威。 肯使黔态呈短技,直教猎骑合边围。 恶盈讵必分 *** ,猛获终擒自卫归。郑清之(1176—1251)南宋大臣。初名燮,字德源、文叔,别号安晚,庆元道鄞县(今浙江宁波)人。嘉泰二年进士及第。历官光禄大夫,左、右丞相,太傅,卫国公(齐国公)等。淳祐末年,元兵大举侵宋,郑清之进十龟元吉箴劝帝励精图治,未能实施,而后退仕隐居,諡忠定,著有《安晚集》六十卷。 郑清之 椒盘为计定春前,客裹那知岁籥迁。行路间关穿履雪,薄官羞涩看囊钱。愧无黄帝屠苏酒,试谒渊明种秫田。令尹可人应拍手,从教满意作新年。——宋代·郑清之《除夜求屠苏》 除夜求屠苏 椒盘为计定春前,客裹那知岁籥迁。 行路间关穿履雪,薄官羞涩看囊钱。 愧无黄帝屠苏酒,试谒渊明种秫田。 令尹可人应拍手,从教满意作新年。水在盘盂中,可以鉴毛发。盘盂若动摇,星日亦不察。镜在台架上,可以照颜面。台架若动摇,眉目不可辩。精神在人身,水镜为拟伦。身定则神凝,明于鸟兔轮。是经学道者,要先安其身。坐欲安如山,行若畏动尘。目不妄动视,口不妄谈论。俨然望而畏,暴慢不得亲。淡然虚而一,志虑则不分。眼见口即诵,耳识潜自闻。神焉默省记,如口味甘珍。一遍胜十遍,不令人艰辛。——宋代·郑侠《教子孙读书》 教子孙读书 宋代郑侠 展开阅读全文∨ 水在盘盂中,可以鉴毛发。 盘盂若动摇,星日亦不察。 镜在台架上,可以照颜面。 台架若动摇,眉目不可辩。 精神在人身,水镜为拟伦。 身定则神凝,明于鸟兔轮。 是经学道者,要先安其身。 坐欲安如山,行若畏动尘。 目不妄动视,口不妄谈论。 俨然望而畏,暴慢不得亲。 淡然虚而一,志虑则不分。 眼见口即诵,耳识潜自闻。 神焉默省记,如口味甘珍。 一遍胜十遍,不令人艰辛。 ▲ 汉高不得淮阴将,天下雌雄未可知。力劝君王回蜀道,便携诸将破秦师。故人斩首诚非策,女子阴谋遂见欺。终使英雄鉴成败,未图功业自先疑。——宋代·郑獬《题淮阴侯庙》 题淮阴侯庙 汉高不得淮阴将,天下雌雄未可知。 力劝君王回蜀道,便携诸将破秦师。 故人斩首诚非策,女子阴谋遂见欺。 终使英雄鉴成败,未图功业自先疑。

韩愈为什么要写《调张籍》,张籍不是他的学生吗?还有,韩愈针对的是元稹和白居易,为什么他不直接明说?

因为元稹和白居易在朝廷的官职很高,所以韩愈只能拿自己的徒弟张籍来发泄情绪了。

谁能跟我说一下《调张籍》这首诗的背景及用意

此诗作于元和十年(815),是文学史上著名的推尊李、杜的力作。前人认为李杜之后,韩愈最早将李、杜并尊,而且称誉颂扬最为有力。并认为此诗是针对当时一些人扬杜抑李或"李、杜交讥"而发。五代后晋人编撰《旧唐书》,认为元稹是"李杜优劣论"的始作俑者。宋人魏泰《临汉隐居诗话》进一步指实韩诗所斥"群儿",是指元稹、白居易:"元稹作李杜优劣论,先杜而后李,韩退之不以为然,诗曰"李杜文章在……可笑不自量",为微之发也"。此后,人多从其说。 然事实并不尽然。其实元稹是最早对李、杜并称的人。早于韩愈此诗二十一年,即贞元十年(794),元稹作《代曲江老人百韵》,诗中已有"李杜诗篇敌"之句。贞元十四年(798)韩愈《醉留东野》诗有"昔年因读李白杜甫诗,长恨二人不相从"之句。但在元和八年,元稹作《唐故工部员外杜君墓系铭并序》,这是唐代唯一一篇从理论上分析杜诗出现之意义的文献,其中再次提到李、杜时,确实有所高下:"诗人已来,未有如杜子美者。时山东李白,亦以奇文取称,时人谓之李杜。余观其乐府歌诗,诚亦差肩于子美矣;至若铺陈终始,排比声韵,大或千言,次犹数百,词气奋迈,而风调清深,属对律切,而脱弃凡近,则李尚不能历其藩篱,况壶奥乎?"白居易作于元和十年的《与元九书》,则有李杜并讥之嫌"。诗之豪者,世称李杜。李之作才矣、奇矣,索其风雅比兴,十无一焉。杜诗最多,可传者千余首,尽工尽善,又过于李。然撮其《新娄》、《石壕》诸章,亦不过三四十。杜尚如此,况不迨杜者乎?"白氏本意是强调"唯歌生民病"的新乐府诗,并非全面贬低李杜。但"谤伤"之嫌确亦难免。 韩愈此诗极全力宏扬李杜,其所谓"群儿"、"谤伤"等语,亦必有所指。钱仲联《集释》补释云:"籍虽隶韩门,然其乐府诗体近元、白而不近韩,故白亟称之。元、白持论,当为籍所可,故昌黎为此诗以启发之欤?" 不论此诗写作起因如何,其艺术成就确可称道。此诗力大思雄,纵横恣肆,颇有李白浪漫风格,其想像、夸张、比喻皆新奇有趣,然而又非常恰当,足见大家风范。朱彝尊《批韩诗》曰:"议论诗,又别是一调,以苍老胜,他人无此胆。"《唐宋诗举要》引吴闿生语:"雄奇伟岸,亦有光焰万丈之观。"韩诗造语新奇历来受人称誉,赵翼《瓯北诗话》云:"诗家好作奇句警语,必千锤百炼而后能成。如……昌黎之"巨刃磨天扬"、"乾坤摆雷硠"等句,实足惊心动魄,然全力搏兔之状人皆见之"。《岘佣说诗》:"奇杰之语,戛戛独造"。韩愈《荐士》评孟郊诗云:"横空盘硬语,妥帖力排奡"。此语常被后人用来评价韩愈本人的诗。

《调张籍》蚍蜉撼树成语典故

成语故事:蚍蜉撼树唐朝时期,李白、杜甫刚去世不久,就有人对这两位诗人的作品妄加诋毁,韩愈对此很不满意,就写给好友《调张籍》一诗:“李杜文章在,光焰万丈长,不知群儿愚,那用故谤伤,蚍蜉撼大树,可笑不自量。”得到张籍的赞同。

唐代诗人韩愈在调张籍中高度赞誉李白杜甫的名句是李杜文章在

唐代诗人韩愈在调张籍中高度赞誉李白杜甫的名句是李杜文章在调张籍 韩愈李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤。蚍蜉撼大树,可笑不自量。伊我生其后,举颈遥相望。夜梦多见之,昼思反微茫。徒观斧凿痕,不瞩治水航。想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。惟此两夫子,家居率荒凉。帝欲长吟哦,故遣起且僵。剪翎送笼中,使看百鸟翔。平生千万篇,金薤垂琳琅。仙官敕六丁,雷电下取将。流落人间者,太山一毫芒。我愿生两翅,捕逐出八荒。精诚忽交通,百怪入我肠。刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。腾身跨汗漫,不著织女襄。顾语地上友,经营无太忙。乞君飞霞佩,与我高颉颃。

唐代诗人韩愈在《调张籍》杜甫的名句

唐代诗人韩愈在《调张籍》中高度赞誉李白杜甫的名句是:“李杜文章在,光焰 万丈长。”韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南孟州)人,一说怀州修武(今河南修武)人 ,自称“郡望昌黎”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期官员,文学家、思想家、哲学家。贞元八年(792年),韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。后因论事而被贬阳山,历都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴度的行军司马,参与讨平“淮西之乱”。其后又因谏迎佛骨一事被贬至潮州。晚年官至吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎伯,并从祀孔庙。韩愈是唐代古文运动的倡导者,被后人尊为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。后人将其与柳宗元、欧阳修和苏轼合称“千古文章四大家”。他提出的“文道合一”“气盛言宜”“务去陈言”“文从字顺”等散文的写作理论,对后人很有指导意义。有《韩昌黎集》传世。

调张籍全文拼音

调张籍全文拼音:李lǐ杜dù文wén章zhāng在zài,光guāng焰yàn万wàn丈zhàng长zhǎng。不bù知zhī群qún儿ér愚yú,那nà用yòng故gù谤bàng伤shāng。蚍pí蜉fú撼hàn大dà树shù,可kě笑xiào不bù自zì量liàng!伊yī我wǒ生shēng其qí后hòu,举jǔ颈jǐng遥yáo相xiāng望wàng。夜yè梦mèng多duō见jiàn之zhī,昼zhòu思sī反fǎn微wēi茫máng。徒tú观guān斧fǔ凿záo痕hén,不bù瞩zhǔ治zhì水shuǐ航háng。想xiǎng当dāng施shī手shǒu时shí,巨jù刃rèn磨mó天tiān扬yáng。垠yín崖yá划huà崩bēng豁huō,乾qián坤kūn摆bǎi雷léi硠láng。唯wéi此cǐ两liǎng夫fū子zǐ,家jiā居jū率lǜ荒huāng凉liáng。帝dì欲yù长cháng吟yín哦ó,故gù遣qiǎn起qǐ且qiě僵jiāng。翦jiǎn翎líng送sòng笼lóng中zhōng,使shǐ看kàn百bǎi鸟niǎo翔xiáng。平píng生shēng千qiān万wàn篇piān,金jīn薤xiè垂chuí琳lín琅láng。仙xiān官guān敕chì六liù丁dīng,雷léi电diàn下xià取qǔ将jiāng。流liú落luò人rén间jiān者zhě,太tài山shān一yī毫háo芒máng。我wǒ愿yuàn生shēng两liǎng翅chì,捕bǔ逐zhú出chū八bā荒huāng。精jīng诚chéng忽hū交jiāo通tōng,百bǎi怪guài入rù我wǒ肠cháng。刺cì手shǒu拔bá鲸jīng牙yá,举jǔ瓢piáo酌zhuó天tiān浆jiāng。腾téng身shēn跨kuà汗hàn漫màn,不bù著zhe织zhī女nǚ襄xiāng。顾gù语yǔ地dì上shàng友yǒu,经jīng营yíng无wú太tài忙máng。乞qǐ君jūn飞fēi霞xiá佩pèi,与yǔ我wǒ高gāo颉xié颃háng。

调张籍全文拼音

《调张籍》全文拼音:lǐ dù wén zhāng zài,guāng yàn wàn zhàng zhǎng。bú zhī qún ér yú,nà yòng gù bàng shāng。pí fú hàn dà shù,kě xiào bú zì liàng。yī wǒ shēng qí hòu,jǔ jǐng yáo xiàng wàng。yè mèng duō jiàn zhī,zhòu sī fǎn wēi máng。tú guān fǔ záo hén,bú zhǔ zhì shuǐ háng。原文:李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤。蚍蜉撼大树,可笑不自量。伊我生其后,举颈遥相望。夜梦多见之,昼思反微茫。徒观斧凿痕,不瞩治水航。《调张籍》鉴赏《调张籍》是唐代文学家韩愈的诗作,载于《全唐诗》卷三四。此诗热情地赞美盛唐诗人李白和杜甫的诗文,表现出作者对他们的高度倾慕之情。全诗笔势波澜壮阔,恣肆纵横,充满了探险入幽的奇思幻想。诗文如长江大河浩浩荡荡,奔流直下,而其中又曲折盘旋,激溅飞泻,变态万状,产生令人心摇意骇、目眩神迷之效果。在此诗中,作者通过丰富的想象和夸张、比喻等表现手法,在塑造李白、杜甫及其诗歌的艺术形象的同时,也塑造出作者其人及其诗歌的艺术形象。生动地表达出诗人对诗歌的一些精到的见解,这正是此诗在思想上和艺术上值得珍视的地方。以上内容参考:百度百科—《调张籍》

韩愈《调张籍》的全诗

调张籍 作者: 韩愈 李杜文章在,光焰万丈长。 不知群儿愚,那用故谤伤! 蚍蜉撼大树,可笑不自量。 伊我生其后,举颈遥相望。 夜梦多见之,昼思反微茫。 徒观斧凿痕,不瞩治水航。 想当施手时,巨刃磨天扬。 垠崖划崩豁,乾坤摆雷锒。 惟此两夫子,家居蟀荒凉。 帝欲长吟哦,故遣起且僵。 剪翎送笼中,使看百鸟翔。 平生千万篇,金薤垂琳琅。 仙官敕六丁,雷电下取将。 流落人间者,太山一毫芒。 我愿生两翅,捕逐出八荒。 精诚忽交通,百怪入我肠。 刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。 腾身跨汗漫,不着织女襄。 顾语地上友:经营无太忙! 乞君飞霞佩,与我高颉颃! 【调】调侃 【金薤】书体有金错书和倒薤书 【毫芒】言李杜诗为天仙所收,流落人间极少 【八荒】八极。古以为九州在四海,四海又在八荒之内 【襄】更移,引伸为纺织 【颉、颃】上、下飞翔貌

调张籍这首诗赞美李杜的名句是

李杜文章在,光焰万丈长。——《调张籍》是唐代文学家韩愈的诗作。翻译:李白、杜甫诗文并在,犹如万丈光芒照耀了诗坛。原文:李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤。蚍蜉撼大树,可笑不自量。伊我生其后,举颈遥相望。夜梦多见之,昼思反微茫。徒观斧凿痕,不瞩治水航。想当施手时,巨刃磨天扬。垠崖划崩豁,乾坤摆雷_。惟此两夫子,家居率荒凉。帝欲长吟哦,故遣起且僵。剪翎送笼中,使看百鸟翔。平生千万篇,金薤垂琳琅。仙官敕六丁,雷电下取将。流落人间者,太山一毫芒。我愿生两翅,捕逐出八荒。精诚忽交通,百怪入我肠。刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。腾身跨汗漫,不著织女襄。顾语地上友,经营无太忙。乞君飞霞佩,与我高颉颃。扩展资料:李白和杜甫的诗歌成就,在盛行王、孟和元、白诗风的中唐时期,往往不被重视,甚至还受到一些人的贬损。韩愈在这首诗中,热情地赞美李白和杜甫的诗文,表现出高度倾慕之情。在对李、杜诗歌的评价问题上,韩愈要比同时的人高明许多。此诗可分为三段。前六句为第一段。作者对李、杜诗文作出了极高的评价,并讥斥“群儿”抵毁前辈是多么无知可笑。“李杜文章在,光焰万丈长”二句,已成为对这两位伟大诗人的千古定评了。中间二十二句为第二段。力写对李、杜的钦仰,赞美他们诗歌的高度成就。其中“伊我”十句,作者感叹生于李、杜之后,只好在梦中瞻仰他们的风采。特别是读到李、杜天才横溢的诗篇时,便不禁追想起他们兴酣落笔的情景。“惟此”六句,感慨李、杜生前不遇。天帝要使诗人永不停止歌唱,便故意给予他们升沉不定的命运。