be

阅读 / 问答 / 标签

my whole是宾语吗?being into...分词短语做目的状语么?

不对, whole being 是连在一起的,应该 my whole being 才是宾语drive ...into是谓语词组whole being就是整个人的意思,楼下翻译没错

bady bear是什么意思?

第三季!

JustinBieber的bady歌词最好带翻译有么

You know you love me,I know you care你说你爱我,你在乎我You shout whenever, And I"ll be there你随时叫我,我就在你身边You want my love, You want my heart你是我唯一心中的爱And we will never ever ever be apart我们永远永远都不会分开Are we an item? Girl quit playing我们是什么,不要再耍我Were just friends, Or are we saying是普通朋友,有没有搞错So theres another one, Looks right in my eyes说有另一个你喜欢的男孩My first love broke my heart for the first time我的初恋把我的心开敞开And I was like所以我说Baby, baby, baby nooo宝贝宝贝宝贝,噢My baby, baby, baby noo宝贝宝贝宝贝,NOMy baby, baby, baby nooo宝贝宝贝宝贝,噢I thought youd always be mine mine我永远不要和你分开For you, I would have done whatever为了你,做什么都没问题Another chance and we, We get together我不能相信我们不在一起And wanna play it cool, About loosin" you我只想耍酷,但不想失去你I"ll buy you anything, I"ll buy you any ring你所有心愿我都帮你说实现And i"m in piece , baby fix me我的心碎了,求你来安慰And you"ll shake me til" you wake me from this bad dream请你把我从这噩梦中就出来Im going down, down, dooown我一直往下掉And just can"t believe my first love won"t be around我不敢相信我宝贝不在对我说Baby, baby, baby nooo宝贝宝贝宝贝,噢My baby, baby, baby noo宝贝宝贝宝贝,NOMy baby, baby, baby nooo宝贝宝贝宝贝,噢I thought youd always be mine mine我永远不要和你分开Baby, baby, baby nooo宝贝宝贝宝贝,噢My baby, baby, baby noo宝贝宝贝宝贝,NOMy baby, baby, baby nooo宝贝宝贝宝贝,噢I thought youd always be mine mine我永远不要和你分开When i was 13 i had my first love十三岁的我,碰到了初恋Here was nobody to compare my baby没人可以比得上我的宝贝And nobody came between us or could ever come above没人分开我们She had me goin crazy也没人比她屌Oh i was starstruck.让我疯狂,心跳加快She woke me up daily dont need no starbucks有她在身边,谁需要starbucksShe made my kupig heart pound我感到兴奋Asking for a beat when i see her in the street不管在街上看到她And in the school on the playground还是在学校But i really wanna see her on the weekends公园或餐厅,只要周末和她在一起She knows she got me dazy他让我头晕Cause she was so amazing and now my heart is breaking她美丽过度,就算我心碎But i just keep on sayin我还是一只叫Baby, baby, baby nooo宝贝宝贝宝贝,噢My baby, baby, baby noo宝贝宝贝宝贝,NOMy baby, baby, baby nooo宝贝宝贝宝贝,噢I thought youd always be mine mine我永远不要和你分开

求歌词:bady justin bieber

Oh woooah, oh woooooah, oh wooooah    You know you love me, I know you care.   你知道你爱我,我知道你在意   just shout whenever and I"ll be there. 只要召唤我,我就会马上出现   You want my love, you want my heart.   你想要我的爱,你想要我的心 And we will never ever ever be apart.   我们将永远永远都不分离Are we an item? Girl quit playing.   我们是恋爱关系吧?女孩别再折磨我了   We"re just friends, what are you saying.我们只是朋友,你在说什么   Said there"s another one,look right in my eyes.   你直视我的眼睛说你的心里有别人了   My first love broke my heart for the first time.    我的初恋第一次就让我伤心   And I was like…   我就如   Baby, baby, baby oh,   宝贝,宝贝,宝贝,噢   (I"m)Like baby, baby, baby noo, 我的宝贝,宝贝,宝贝,不   (I"m)Like baby, baby, baby, oh.   我的宝贝,宝贝,宝贝,噢   I thought you"d always be mine, mine    我还以为你会永远属于我。Baby, baby, baby oh   宝贝,宝贝,宝贝,噢。   (I"m)like baby, baby, baby noo,   我的宝贝,宝贝,宝贝,不。    (I"m)like baby, baby, baby, oh.   我的宝贝,宝贝,宝贝,噢。   I thought you"d always been mine, mine.   我还以为你会永远属于我   Oh oh, for you I would have done whatever,   噢,为了你我可以赴汤蹈火   and I just can"t believe we won"t be together.    而我无法相信我们竟不能在一起   and I wanna play it cool.   我想要冷静   or I"ll losing you   否则会失去你   I"ll buy you anything, I"ll buy you any ring.   我会为你买任何东西,我会为你买任何戒指   And I"m in pieces , baby fix me.   但现在我却已成碎片,亲爱的请把我修好   And you"ll shake me till you wake me from this bad dream.   然后直到你把我从这场噩梦中摇醒   I"m going down down down down   我变得越来越沮丧   and I just can"t believe my first love won"t be around.    我无法相信我的初恋已不在   And I "m like…   现在我就如   Baby, baby, baby oh.   宝贝,宝贝,宝贝,噢。   (I"m)Like baby, baby, baby noo.   我的宝贝,宝贝,宝贝,不,   (I"m)Like baby, baby, baby, oh   我的宝贝,宝贝,宝贝,噢。    I thought you"d always been mine,mine.    我还以为你会永远属于我   Baby, baby, baby oh.   宝贝,宝贝,宝贝,噢   (I"m)Like baby, baby, baby noo.   我的宝贝,宝贝,宝贝,不。   (I"m)Like baby, baby, baby, oh.   我的宝贝,宝贝,宝贝,噢。   I thought you"d always been mine, mine (mine)   我还以为你会永远属于我   说唱部分:   When I was 13 I had my first love,   13岁时我遇到了初恋情人   there was nobody that compared to my baby    没有人能和我的宝贝相比   and nobody came between us, no-one could ever come above   没有人可以介入我们之间,没有人阻拦我们   She had me going crazy, oh I was star-struck,   她让我变得疯狂,噢,我就像是个追星族   she woke me up daily, don"t need no Starbucks.   她白天能让我清醒,根本不用去星巴克   She made my heart pound, I skip a beat when I see her in the street and at school on the playground but I really wanna see her on the weekend.   她让我心跳加速,当我在街上遇到她时我的心跳就会停一拍   不管在学校还是操场,但我真的很想和她在周末见面   She knows she got me dazing cause she was so amazing    她知道她让我目眩神迷,因为她是如此美丽   and now my heart is breaking but I just keep on saying….   但我的心已成碎片,但我还是要不停地说   (说唱完)   Baby, baby, baby oh.   宝贝,宝贝,宝贝,噢   (I"m)Like baby, baby, baby noo.   我的宝贝,宝贝,宝贝,不。   (I"m)Like baby, baby, baby, oh.   我的宝贝,宝贝,宝贝,噢。   I thought you"d always been mine, mine    我还以为你会永远属于我   Baby, baby, baby oh.   宝贝,宝贝,宝贝,噢   (I"m)Like baby, baby, baby noo.   我的宝贝,宝贝,宝贝,不。   (I"m)Like baby, baby, baby, oh.   我的宝贝,宝贝,宝贝,噢。    I thought you"d always be mine, mine。   我还以为你会永远属于我   I"m gone。   我已离去   Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah,( now I"m all gone) yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, (now I"m all gone)   yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, (now I"m all gone)   now I"m all gone.   现在我完全放手了   Gone, gone, gone, gone, I"m gone.   离去,离去,离去,离去。我退出了。(中间括号里的I"m是《my world Acoustic》里的)另外,这首歌的说唱部分还有两个版本   No Rap:   You can give all of it in love   but sometimes it won"t be enough   nobody told me this day will come   now i"m all gone   you can give all of it in love   but sometimes it just be enough   never told me this day will come   now,im all gone   还有一个版本是放在JB最新的专辑《My World Acoustic》里的:   yeah, I"m 16 and I thought that you"d be mine,   I used to tweet you and text you, and call you,   and hit you on Facebook all the time   yeah, but now you"re gone so far long   and I can"t even find you   you know that feeling when   you need your love and   it"s right behind you   can"t believe that you did me wrong   we were on Ichat all night long   listening to our favorite song   she was wrong,   I am gone   I though i loved her, never put no one above her   yes, she was my love,but now onto another参考资料:baby-百度百科 分享给你的朋友吧:i贴吧 新浪微博腾讯微博QQ空间人人网豆瓣MSN对我有帮助259回答时间:2011-5-20 20:43 | 我来评论 向TA求助 回答者: pretty_guy_ 来自团队 非宝不爱 | 一级 擅长领域: 欧美明星 欧美流行乐 参加的活动: 暂时没有参加的活动 相关内容 2010-6-29 baby justin bieber 歌词中文版 2011-1-14 baby justin bieber 歌词翻译成中文 3667 2010-2-23 急求justin bieber《BABY》中文歌词 3368 2011-2-10 求Justin Bieber baby中文歌词 151 2010-7-18 网络红人翻唱Baby恶搞“Justin Bieber全球热”现象的歌词中文谢谢 15 更多关于baby justin bieber 歌词的问题>> 等待您来回答del1回答10itoos m16这款mp4质量如何.del0回答5要买个3英寸的MP4cell.del2回答20比较一下这两款mp4cell.del2回答国产的mp4什么牌好,最后带照相功能的。.del1回答5高清触屏mp4在柯桥哪有买? 价格在300--500之间,有的话 帮我推荐一个.del2回答求介绍一款mp4.del1回答mp4充好电后准备看电影可刚摸到手上全身不舒服,个位专业人事内行我的...cell.del1回答求推荐一款mp4cell.更多等待您来回答的问题>>没有感兴趣的问题?试试换一批其他回答 共2条 《baby》歌词:Ohh wooaah You know you love me,I know you care 我知道你爱我 我知道你在意的You shout whenever, And I"ll be there 无论何时 只要你呼叫 我就会(出现)在那里You want my love, You want my heart (我感觉)你想要我的爱和我的心And we will never ever ever be apart 我们也永远不会被拆散Are we an item? Girl quit playing 我们是一体的吗?女孩 停止游戏(爱情)了We re just friends, what are you saying 你在说什么?!我们只是朋友?So theres another one, Looks right in my eyes 直视我的眼睛 所以有另一个人My first love broke my heart for the first time我的初恋就这样第一次伤了我的心And I was like 我(感觉我)像一个婴儿Baby, baby, baby nooo My baby, baby, baby nooMy baby, baby, baby noooI thought youd always be mine mine 我以为你会永远都会是我的Baby, baby, baby nooo 宝贝My baby, baby, baby nooMy baby, baby, baby noooI thought youd always be mine, oh oh 我以为你会永远都会是我的 For you, I would have done whatever 为了你 我愿意做任何事Another chance and we, We get together 再给我另一个机会 我们也许会再在一起的And wanna play it cool, About loosin" you 我想用酷酷的方式谈恋爱 也包括失去你I"ll buy you anything, I"ll buy you any ring 我会给你买任何东西 我会给你买任何你喜欢的戒指And i"m in piece , baby fix me 我支离破碎了 宝贝用你的爱修复我And you"ll shake me til" you wake me from this bad dream 你会一直推我直到把我从噩梦中摇醒Im going down, down, dooown 我摇摇欲坠And just can"t believe my first love won"t be around 不能相信我的初恋就这样无疾而终——我感觉比直译不在周围好一点Baby, baby, baby nooo 宝贝 Baby, baby, baby nooo My baby, baby, baby noo My baby, baby, baby noooI thought youd always be mine 我以为你会永远都会是我的When i was 13 i had my first love 我在十三岁的时候 有了自己的初恋Here was nobody to compare my baby 就此没人可以和我的宝贝相提并论And nobody came between us or could ever come above 没人可以介入我们之间或凌驾于这份感情之上She had me goin crazy 她让我几近疯狂Oh i was starstruck.我像一个追星族一样She woke me up daily dont need no starbucks 她让我的思维清醒就像我每天不能没有星巴克咖啡 She made my heart pound 她让我心跳加速Asking for a beat when i see her in the street 当我在街头看见她 请给我猛烈的打击叫我不要想他And in the school on the playground 也包括在学校的操场上But i really wanna see her on the weekends 但我真的还想在周末看见她She knows she got me dazy 她应该知道她让我精神恍惚Cause she was so amazing and now my heart is breaking 因为她是那样为爱疯狂 现在我的心也被伤透了But i just keep on sayin 但我只是想继续说那句Baby, baby, baby nooo 宝贝 My baby, baby, baby noo My baby, baby, baby noooI thought youd always be mine 我以为你会永远都会是我的Now Im all gone 现在 我带着回忆走了 回答者: b小煜 | 二级 | 2011-5-19 21:11 Ohh wooaah (3x)You know you love me,I know you care 我知道你爱我 我知道你在意的You shout whenever, And I"ll be there 无论何时 只要你呼叫 我就会(出现)在那里You want my love, You want my heart (我感觉)你想要我的爱和我的心And we will never ever ever be apart 我们也永远不会被拆散Are we an item? Girl quit playing 我们是一体的吗?女孩 停止游戏(爱情)了We re just friends, what are you saying 你在说什么?!我们只是朋友?So theres another one, Looks right in my eyes 直视我的眼睛 所以有另一个人?!(出现在我们的世界)——为了让语句连贯,就颠倒了下语序。My first love broke my heart for the first time,我的初恋就这样第一次伤了我的心And I was like 我(感觉我)像一个婴儿———类似那句爱情让人变笨~Baby, baby, baby nooo My baby, baby, baby nooMy baby, baby, baby noooI thought youd always be mine mine 我以为你会永远都会是我的Baby, baby, baby nooo 宝贝(baby 还有“需要特殊关爱的人”的意思,我觉得在这里适用一点吧)My baby, baby, baby nooMy baby, baby, baby noooI thought youd always be mine, oh oh 我以为你会永远都会是我的 For you, I would have done whatever 为了你 我愿意做任何事Another chance and we, We get together (再)给我另一个机会 我们(也许)会再在一起的And wanna play it cool, About loosin" you 我想用酷酷的方式谈恋爱 也包括失去你I"ll buy you anything, I"ll buy you any ring 我会给你买任何东西 我会给你买任何(你喜欢的)戒指 ——引申应该就是说会给她买任何贵重的她想要的珠宝And i"m in piece , baby fix me 我支离破碎了 宝贝(用你的爱)修复我And you"ll shake me til" you wake me from this bad dream 你会(一直)推我直到把我从噩梦中摇醒Im going down, down, dooown 我摇摇欲坠And just can"t believe my first love won"t be around 不能相信我的初恋(就这样)无疾而终——我感觉比直译不在周围好一点Baby, baby, baby nooo 宝贝 Baby, baby, baby nooo My baby, baby, baby noo My baby, baby, baby noooI thought youd always be mine 我以为你会永远都会是我的When i was 13 i had my first love 我在十三岁的时候 有了自己的初恋Here was nobody to compare my baby 就此没人可以和我的爱人(宝贝)相提并论And nobody came between us or could ever come above 没人可以介入我们之间或凌驾于(这份感情)之上She had me goin crazy 她让我几近疯狂Oh i was starstruck.(弄的)我像一个追星族一样She woke me up daily dont need no starbucks 她让我的思维清醒就像我每天不能没有星巴克咖啡(应该是说时时刻刻离不开她) 说真的 这句我不大懂~~~略纠结了一下!She made my heart pound 她让我心跳加速Asking for a beat when i see her in the street 当我在街头看见她 请给我猛烈的打击(叫我不要想他)And in the school on the playground (也包括)在学校的操场上But i really wanna see her on the weekends 但我真的(还)想在周末看见她She knows she got me dazy 她(也应该)知道她让我精神恍恍惚惚Cause she was so amazing and now my heart is breaking 因为她是那样为爱疯狂 现在我的心也被伤透了But i just keep on sayin 但我只是想继续说(那句)Baby, baby, baby nooo 宝贝 My baby, baby, baby noo My baby, baby, baby noooI thought youd always be mine x2我以为你会永远都会是我的Now Im all gone (好吧) 我带着回忆走了

Justin bieber的Bady歌词什么意思

不清楚

Justin bieber的Bady歌词什么意思

哦也,是的是的、

besides和except的区别

  你知道besides和except的区别么。下面由我为你分享besides和except的区别的相关内容,希望对大家有所帮助。   besides、Except 和 Except for 如何区分   (1)except表示“除去,不包括”,强调所排除的“不包括在内”,一般表示同类之间的关系,常同nothing, all, none, nobody, any等不定代词以及every连用。except 经常接名词或代词,但也可接副词,介词短语,例如:   ① The office is open every day except Sundays. 除了星期日这家公司每天都营业。   ② You can have any of the cakes except this one. 除了这块蛋糕,你哪块都能吃。   ③ She saw nothing except snow. 除了雪她什么也没看见。(nothing except = nothing but = only)   (2)except经常接名词、代词,也可接副词,介词短语,不带to的不定式或从句等。例如:   ④ She looked everywhere except here. 除了这里,她到处看。   ⑤ You may drop in at any time except at noon. 除了中午,你任何时候来都可以。   ⑥ She doesn"t do anything except sit and watch TV. 除了坐着看电视外,她什么也不做。   ⑦ It was a good hotel except that it was rather noisy. 这家旅馆还不错,只可惜吵。   ⑧ He usually goes to work by bicycle except when it rains. 除了下雨的时候,他通常骑自行车去上班。   (3)except for也表示“除…以外”,指对某种基本情况进行具体的细节方面的修正。它同except的区别是:except for后接的词同句子中的整体词(主语)不是同类的,指从整体中除去一个细节,一个方面;而except后接的词同整体词(主语)一般是同类,指在同类的整体中除去一个部分。例如:   ⑨ I can answer all the questions except for the last one. 除了最后一题外,所有题目我都可以解答。   ⑩ Your writing is good except for a few grammar mistakes. 除了几处语法错误外,你的作文写得很好。   except,besides,except for用法的关联和区别   1.作介词用法时,这三个词都有"除…之外"的含义,但except常与do/does/did/have/has/had nothing等词形成搭配用法,或者与全部肯定词all、everything、everyone等连用,或者与全部否定词nothing、nobody等连用,因此except加宾语作介词"除…之外"时常表示从整体中剔除一部分;而besides作"除…之外"时则表示"另外附加"的含义,相当于"in addition to"。试比较下列例句:   1)He did not hing except watch TV yesterday.   2)He said nothing except to smile just now.   3)All the students took at rip except Tom yesterday.   4)We need 3 more persons to finish the job besides/inaddition to us two.   2.作介词用法时的except后可接多种情况的介词短语。在这种情况下,except后的介词是不可省去的,except加介词的实际作用就相当于连词加相关的从句。例如:   1)The weather is fine today except in the northwest.此句相当于:   The weather is fine today except that it is in the northwest.   2)His mother never takes any exercise except on the dance floor.此句相当于:   His mother never takes any exercise except that she has adance on the floor.   需要强调的是except与exceptfor的用法区别:   1)Except后排除的内容与主语往往是同一类的,而exceptfor后所排除的内容与主语往往不是同一类的。例如,试比较:   All the buildings are excellent except this one.   All the buildings are excellent except for their location或者All the buildings are excellent except that the place on which the buid?ings are built is notgood.   2)当except用在句首时往往改用exceptfor。例如:   There was no single person in the dark street that night except apoliceman on his duty.此句相当于:   Except for apoliceman on his duty,there was no single person in the dark street that night.   3.相当于连词用法的except与相当于连词用法的besides的区别仍然保持它们作介词用法的含义。试比较下列例句:   1)Tom is a good student except that he is careless.此句相当于:Tom is a goods tudent except for his carelessness.   2)Tom seldom comes late to school except when it rains hard.此句相当于:Tom seldom comes late to school except on a heavily rainy day.   except/except for/except that/except when 的区别   (1)except表示“除去,不包括”,强调所排除的“不包括在内”,一般表示同类之间的关系,常同nothing, all, none, nobody, any等不定代词以及every连用。except 经常接名词或代词,但也可接副词,介词短语,例如:   ① The office is open every day except Sundays. 除了星期日这家公司每天都营业。   ② You can have any of the cakes except this one. 除了这块蛋糕,你哪块都能吃。   ③ She saw nothing except snow. 除了雪她什么也没看见。(nothing except = nothing but = only)   (2)except经常接名词、代词,也可接副词,介词短语,不带to的不定式或从句等。例如:   ④ She looked everywhere except here. 除了这里,她到处看。   ⑤ You may drop in at any time except at noon. 除了中午,你任何时候来都可以。   ⑥ She doesn"t do anything except sit and watch TV. 除了坐着看电视外,她什么也不做。   ⑦ It was a good hotel except that it was rather noisy. 这家旅馆还不错,只可惜吵。   ⑧ He usually goes to work by bicycle except when it rains. 除了下雨的时候,他通常骑自行车去上班。   (3)except for也表示“除……以外”,指对某种基本情况进行具体的细节方面的修正。它同except的区别是:except for后接的词同句子中的整体词(主语)不是同类的,指从整体中除去一个细节,一个方面;而except后接的词同整体词(主语)一般是同类,指在同类的整体中除去一个部分。例如:   ⑨ I can answer all the questions except for the last one. 除了最后一题外,所有题目我都可以解答。

besides和except和except for有什么区别?

表达意思不同besides 作介词表示除…之外(还):What other sports do you like besides football?除足球外你还喜欢哪些运动?except(也可以用except for)指仅有某事物不包括在内:I like all sports except football.除足球外我喜欢所有的运动。I had nothing on except for my socks.我除了短袜什么都还没穿。扩展 besides 作副词单独使用时通常与作介词时的含义不同,主要用以提出另一理由或论据:I don"t think I"ll come on Saturday. I have a lot of work to do. Besides, I don"t really like parties.我想我星期六不会来。我有好多事要做。再说,我不太喜欢社交聚会。

Except,except for,besides的区别

没区别。嘿嘿

问英文歌,歌词remember your eyes, remember you pure heart,..........maybe you and me.......

http://www.9sky.com/track/390758.htm

aberrant和abnormal的区别

errant本身意思是:漂泊的,错误的,离正途的,出格的;而normal的意思是:正常的,标准的.加上ab后...abnormal:异常的aberrant:~~~~还有迷的意思.

September的歌词,earth wind fire的

歌曲名:September歌手:Earth. Wind & Fire专辑:Playlist: The Very Best Of Earth, Wind & FireDo you remember the 21st night of September?Love was changing the mind of pretendersWhile chasing the clouds awayOur hearts were ringingIn the key that our souls were singingAs we danced in the nightRemember, how the stars stole the night away, yeah yeah yeahHey hey heyBa de ya, say do you rememberBa de ya, dancing in SeptemberBa de ya, never was a cloudy dayBa duda, ba duda, ba duda, baduBa duda, badu, ba duda, baduBa duda, badu, ba dudaMy thoughts are with youHolding hands with your heart to see youOnly blue talk and loveRemember, how we knew love was here to stayNow December found the love that we shared in SeptemberOnly blue talk and loveRemember, the true love we share todayHey hey heyBa de ya, say do you rememberBa de ya, dancing in SeptemberBa de ya, never was a cloudy dayThere was aBa de ya, say do you rememberBa de ya, dancing in SeptemberBa de ya, golden dreams were shiny daysNow our bell was ringing, ahaOur souls were singingDo you remember every cloudy day, yauThere was aBa de ya, say do you rememberBa de ya, dancing in SeptemberBa de ya, never was a cloudy dayThere was aBa de ya, say do you rememberBa de ya, dancing in SeptemberBa de ya, golden dreams were shiny daysBa de ya de ya de yaBa de ya de ya de yaBa de ya de ya de ya de yaBa de ya de ya de yaBa de ya de ya de yaBa de ya de ya de ya de ya希望能够帮到你

aberrant和abnormal的区别

errant本身意思是:漂泊的,错误的,离正途的,出格的;而normal的意思是:正常的,标准的.加上ab后...abnormal:异常的aberrant:~~~~还有 迷 的意思.

用所给词的正确形式填空。 need,many,leave,good,housework,scient,help,interest,are,because.

better,be,leaving,many,need,interesting,because,help,housework,scientists自己做的,采纳吧

If you want to be a scients,you must have a clear

如果你想成为一个科学家,你必须有一个聪明的头脑,一双灵巧的手和一种好的习惯

什么是ABN Number?

荷兰银行的号码

什么是ABN Number

有2中可能性,一种是Australian Business Number ,另外一种应该是美国本土银行清算资金时候要用的一种识别码 一般是9位数字,我感觉你看的内容象是第2种说荷兰银行是完全错误的,ABN AMRO 确实是荷兰银行的简称,但是和ABN NUMEBER 没有关系

be badly ill 中的badly好像只能是形容词吧?

是副词 严重地的意思 副词修饰形容词 希望能够帮到楼主

be badly hurt,badly究竟修饰什么?

hurt 伤得很严重当然理解为被动语态 或者 hurt是形容词都是可以的

be badly hurt 与hurt badly

都对的。但区别是:be badly hurt这里的hurt是hurt的过去分词done的形式,或者是形容词。意思是受伤了(被伤害了)。而hurt badly是重重地伤了别人或者别的东西。I am badly hurt是指 我受伤了。(我被动受伤)I hurt my head badly 是指我弄伤到了我的头。(我主动伤害)My head was badly hurt 是指我的头受伤了。(我的头被动受伤)希望可以帮到你~

have able todo sth对吗?它=be able to do sth 叼

have ability to do sth able是形容词

Jason Mraz的《Bella Luna》 歌词

歌曲名:Bella Luna歌手:Jason Mraz专辑:MR.A-ZJason Mraz - Bella LunaMystery the moonA hole in the skyA supernatural nightlightSo full but often rightA pair of eyes a closin" oneA chosen child of golden sunA marble dog that chases carsTo farthest reaches of the beachand far beyond into the swimming sea of starsA cosmic fish they love to kissThey"re giving birth to constellationNo riffs and oh no reservationIf they should fall you get a wish or dedicationMay I suggest you get the bestFor nothing less than you and iLet"s take a chance as this romanceis rising over before we lose the lightingOh bella bella pleaseBella you beautiful lunaOh bella do you doYou are an illuminated anchorOf leads to infinite numberCrashing waves and breaking thunderTiding the evenflows of hungerYou"re dancing naked there for meYou expose all memoryYou make the most of boundaryYou"re the ghost of royalty imposing loveYou are the queen and king combining everythingInto twining like a ring around the finger of a girlI"m just a singer, you"re the worldAll I can bring yaIs the language of a loverBella luna, my beautiful beautiful moonHow you swoon me like no otherMay I suggest you get the bestOf your wish may I insistThat no contest for little you or smaller iA larger chance happened, all them they lieOn the rise, on the brink of our livesBella pleaseBella you beautiful lunaOh bella do you doBella luna, my beautiful beautiful moonHow you swoon me like no other, oh oh ohhttp://music.baidu.com/song/54684656

he strikes me as being a clever man.为什么as后面要加一个being可以省略being马?这句子怎么理解

此时,他不糊涂,提醒了我。being a clever man指的是he,即主语是he.顺序可颠倒一下:as being a clever man, he strikes me.这里与make的那种用法没有关系。as作为连词、介词的作用,你可参考词典。但being并不与as构成,也不与strike构成专用形式。

beat,attack,hit,strike有什么区别?

beat有揍、拍打和胜过的意思,attack是袭击,hit是纯打,strike是钟敲打

justin bennett的i close my eyes 翻译成中文

Checkmate the end, I"ve lost again 最终将死(被将军),我再次迷失my hope it is running out 我的希望将消失殆尽Dead end, good bye, I fought I tried, 死胡同,再见,我曾斗争过我曾尝试过in my desperation I cried out 在绝望的时候我呼喊You told me to look to the sky 你让我抬头看天your mercy opened my eyes 你的仁慈打开了我的眼睛I saw an army strong and mighty, 我看见一支强大的军队chariots ablaze 战车在燃烧着I saw an army fighting for me, 我看见一支军队在为我而战making a way, making me brave 杀开一条血路,令我勇敢I saw an army 我看见一支军队The final blow is soon I know, 我知道最后一战将打响and their getting stronger and stronger 他们越来越强大the end is close I feel alone, 结局将到来,我感到孤独I can"t hold on much longer I reach for You 我再也不能等待了,我要来到你的身边You say there"s no need to surrender, 你说不需要投降Your mercy it helps me remember 你的仁慈令我记住I saw an army strong and mighty, chariots ablaze I saw an army fighting for me, making a way, making me brave I saw an army I feel salvation coming, lift up your eyes 我感觉到救赎即将到来,振奋你的双眼I feel salvation coming on the hillside我感觉到救赎即将到来,在山上I feel salvation coming, lift up your eyes I feel salvation coming on the hillsideI saw an army strong and mighty, chariots ablaze I saw an army fighting for me, making a way, making me brave I saw an army strong and mighty, chariots ablaze I saw an army fighting for me, making a way, making me brave I saw an army 相同的地方我就不打出来了都自己翻译的哦。网上找不到的

revision number是什么意思

修订号;修订编号

英语Revision number怎么翻译?

Revision number是修订编号的意思

Marc Seberg的《Strikes》 歌词

歌曲名:Strikes歌手:Marc Seberg专辑:83Oh baby3 strikes and you"re outI should have listened to my friends, oh babe,Cos they were making perfect senseI should have known, I might have guessedI could have seen,That you were trying to push your luck with meHad a chance to make amendsToo many times and now I can"t forgive againFirst time, I can let it pass a mistakeBut you two timed you nearly threw it awayThird time and I think I"m gonna to have to sayThree strikes and you"re outFirst time, I can let it pass a mistakeBut you two timed you nearly threw it awayThird time and I think I"m gonna to have to sayThree strikes and you"re outI should have left you the first timeBut you managed to convince me otherwiseYou"ve been playing again,You"ve done the same againAnd you"ve asked for my forgivenessWell you can bring in on,Pull the other one,Let me tell youThree strikes and you are outFirst time, I can let it pass a mistakeBut you two timed you nearly threw it awayThird time and I think I"m gonna to have to sayThree strikes and you"re outFirst time, I can let it pass a mistakeBut you two timed you nearly threw it awayThird time and I think I"m gonna to have to sayThree strikes and you"re outYou"re asking too muchTo think I"ll forgive youYou should have thought before you movedYou cheated on meOooh, too many timesNow you"ve had your last chanceNo no babyFirst time,Two time,Third timeThree strikes and you"re outFirst time, I can let it pass a mistakeBut you two timed you nearly threw it awayThird time and I think I"m gonna to have to sayThree strikes and you"re outFirst time,Two time,Third timeThree strikes and you"re outFirst time,Two time,Third timeThree strikes and you"re outhttp://music.baidu.com/song/2959951

Adobe Premiere Pro 2.0 为什么有些字体打出来的是叉

在字体那里选到最后那行字体就是中文要下载字体的话到这里下http://zt.cndesign.com/ys.htm

为什么我关掉Adobe Premiere Pro 1.5 ,激活号又变了

你不妨参考一下这里,保证得到满意答案http://hi.baidu.com/huangwending/blog/item/52a2443ec378843971cf6c4f.html

跪求adobe premiere 2.0 激活码!!!

授人以鱼不如授人以渔,看我的博文里面教你详细方法,如有不解之处,再行咨询

Since a circle has no beginning or end,so the wending ring is a symble of eternal love.是什么意思?

因为一个圆圈没有开始和结束,所以戒指成了永恒的爱的象征。

remain done , remain to be done以及remain doing 的区别

1.remain done :remain的基本意思为“保持,仍然是”,是一个“半系动词”。后面常常跟一个表示状态的词。而很多名词,形容词,甚至过去分词(即done)都是可以表示一个状态的(而且有些分词本身也是形容词)。看具体例子:for all these years, he remained hidden.这么多年来,他一直隐匿着。2.remain to be done,如为实义动词的不定式,则表示有待要做的事情,动作尚未发生,如:A lot of machines remained to be repaired. (尚未修理) 如为be动词的不定式to be则表状态,如: He remains to be a teacher. 3.remain doing中doing动作常为延续性动词,静态动词,表示该动作一直在持续或进行,如: The boy remained standing outside. 还站在外面。

belief的复数形式?

belief的复数形式是beliefs。belief  英 [bɪ"liːf]    美 [bɪ"liːf]    n. 信念,信仰,相信例句:He acted in accordance with his beliefs.翻译:他按照自己的信念行事。短语:abjure one"s belief 放弃信仰近义词faith 英 [feɪθ]   美 [feɪθ]    n. 信仰,信念,信任例句:Missionaries went far afield to propagate their faith.翻译:传教士到远方去传播其信仰。

He was being stressed before he gave his lecture. 这being是分词,还是被动

这是过去进行时的被动语态being是现在分词stressed是过去分词表示被动

be stressed out的用法

Yes, you are right.

be stressed out 后跟什么介词?比如说对我的英语很紧张应该是I"m be stressed out 介词 my English.

你好!.,那你要看后面跟的是什么词喽..应该都可以吧bestressedoutinEnglishbestressedoutdoingsth还有加从句一般也可以用underthepressureof如果对你有帮助,望采纳。

the relation between domestication and foreignization

Domestication and ForeignizationZhao Ni(School of Interpretation and Translation, Shandong University at Weihai, Weihai, Shandong,264209)Abstract: In field of translation, there has long been a hot debate over the proper translation strategy chosen for the transmission of cultural contents. The two major approaches are domesticationa and foreignization, which have been the focus of debate since their appearance. This thesis aims to analyse the chioce of domestication and foreignization from a new approach, namely, Skopostheorie.Keywords: domesticationa, foreignization, Skopostheorie1.Definitions of Domesticationa and Foreignization Domestication refers to the target-culture-oriented translation in which unusual expressions to the target culture are exploited and turned into some familiar ones so as to make the translated text intelligible and easy for the target readers. Foreignization is a source-culture-oriented translation which strives to preserve the foreign flavor as much as possible in order to transfer the source language and culture into the target one.2.Overview of the Debate over Domesticationa and Foreignization The debate on foreignization or domestication can be viewed as the extension of the debate on “literal translation” and “free translation”. A literal translation is a translation that follows closely not only the content but also the form of the source language, it is also known as word-for-word translation. And translators engaged in literalism have been willing to sacrifice the formal elements of the target language and even the intelligibility of the target language text for the sake of preserving what they regard as the integrity of the source text. While those who favor free translation have quite often chosen to sacrifice the form of the source language for the sake of elegance and intelligibility in the target language. But most scholars hold that literal and free translation are limited on the level of content and form, when two languages are very similar in their structures, the issue of literal versus free translating may not seen to be so acute. The two pairs of strategies share some similarities: literal translation and foreignization put emphasis on the linguistic and stylistic features of the source text, and the target text translated in these ways may not be very smooth in language and the content may not be familiar to the target readers, so they may feel foreign when reading the translation, while free translation and domestication pay more attention to the target audience, because of the smooth sentences, the familiar expressions and cultural phenomena, sometimes the target readers may not realize that they are actually reading a translated text from another culture. However, this does not mean the two pairs are just one. There are some diferences between them. When a translator resorts to either literal translating method or free translating method, he puts his attention mainly to the linguistic factors of the source text and tries his utmost to keep the original meaning in the target text. But with the development of the translation studies, plenty of translators and theorists have realized that translation is a far more complicated activity with various cultural, poetic, political as well as economic factors related to it. Therefore, foreignization and domestication are a pair of new translation strategies which are more complex and extensive than literal translation and free translation method.3. A New Approach: Skopostheorie Which strategy is more appropriate as far as specific literary work is concerned ? Which strategy can make the translated text have a better efect among its target audience, foreignization or domestication? So far no theory can give a definite answer to the question, nor can any theorist completely negate one of them. Personally speaking, I thinks both domestication and foreignization are just two different strategies of translation and should complement with each other, because in translation practice, both methods have their functions which cannot be substituted. To strictly insist upon one another is just bring the strategy to extremes. Both strategies are justified if used in suitable situations from the perspective of the functionalist theory.3.1 An Overview of the Skopostheorie Translation, as a form of translaitonal action, like any other forms of human action, must be oriented by certain purpose. In translation practice, which strategy should be chosen should not be determined by the text itself or the translator himself/herself, but should be mainly decided by the purpose of the translation. This purpose-oriented approach of translation is one of the central idea of functionalist theory. The functionalist theory put forward by some German scholars has made a new perspective for translation studies. The German scholars are referred to as the "German school": Katharina Reiss and her functionalist translation criticism, Hans. J. Vermeer"s Skopostheorie and its extensions, Justa Holz-Manttari"s theory of translational action and Christiane Nord"s loyalty plus Skopos.(Nord 2001:4) Funcitionalists focus on the function or functions of texts and translations, or in German language the skopos of the translation. According to functionalist approaches to translation, i.e. the skopotheorie as presented by Vermeer, there are three major rules in the skopotheorie, namely, the skopos rule, coherence rule and fidelity rule. In the functionalist theory, the top-ranking rule for any translation is the “Skopos rule”, which says that a translational action is determined by its Skopos; that is, "the end justifies the means" (Reiss and Vermeer 1984: 101). Vermeer explains the Skopos rule as follows: Translate/interpret/speak/write in a way that enables your text/translation to function in the situation in which it is used and with the people who want to use it and precisely in the way they want it to function (Vermeer 1989a: 20). We can distinguish between three possible kinds of purpose in the field of translation: the general purpose aimed at by the translator in the translational process, the communicative purpose aimed at by the TT in the target situation and the purpose aimed at by a particular translation strategy or procedure. Nevertheless, the term skopos usually refers to the purpose of the TT,(Nord, 2001: 27-28) which is decided by the initiator of the translational action. Though most translational actions have a variety of Skopoi to realize, or more than one purpose to achieve, they usually will follow a hierarchical order. The translator, as a decision-maker, should judge which particular Skopos should be the most important one for him to carry out in a translational process. It also gives the translator a new perspective to decide which strategy will be employed in the whole process. The translator"s task is to ascertain and then apply the suitable strategies to reach its purpose. As Vermeer puts it, What the Skopos states is that one must translate, consciously and consistently, in accordance with some principle respecting the target text The theory does not state what the principle is and this must be decided separately in each specific case (1989b: 182). The coherence rule is also called as the intratextual coherence by functionalists. It requires that the translated text should make sense in the communicative situation in which it is received. It specifies that a translation should be acceptable in a sense that it is coherent with the receivers" situation (Reiss and Vermeer 1984:113). Therefore, in the translating process, the translator should take the target culture into careful consideration and do some alterations in order to make the translation intelligible. Otherwise, the translated text may lose its significance and become meaningless in a target culture. Since translation is the offer of the information from the source text, the translated text must bear certain relation with the source one. Vermeer called this relationship "intertextual coherence" or "fidelity". This coherence exists between the source text and the target text and the form it takes depends both on the translator"s interpretation of the source text and on the translation Skopos.The core of Skopostheorie is that the translation purpose plays the most important role in a translational process, or “the translation purpose justifies the translation procedures”. But problems arise when the translation purpose is not in line with the communicative intentions of the original author. Another member of the “German School”---Christiane Nord proposes her loyalty principle,which commits the translator bilaterally to the source and the target sides. It refers to the responsibility the translator has toward the source text producer, the target receiver and other agents involved in a translational interaction. Nord emphasizes that the term cannot be mixed up with fidelity or faithfulness, concepts that usually refer to a relationship holding between the source text and the target text. Loyalty is an interpersonal category referring to a social relationship between people. Loyalty demands the translator should be responsible for the target readers, but this does not mean that the translator is always obliged to do exactly what the readers expect Yet at the same time, the translator should also have a sense of moral responsibility not to deceive his readers (Nord 2001: 125)4. Domesticationa and Foreignization in the Framework of Skopotheorie4.1 the Relationship between the Two Stategies Under the framework of skopotheorie, foreignization and domestication may not contradict each other judging from the new functionalist perspective. Since a translation, generally involves various purposes, diferent strategies have to be taken in order to achieve each of them. The functionalist theory can provide guidance for him to decide which strategy is more suitable to employ in a specific translational action. Within the framework of the functionalist theory, the commissioner or the initiator should inform the translator much detailed information concerning the action such as the intended functions and the addressees of the target text at the beginning. Taking all these factors into careful consideration, the translator can give preference to foreignization or to domestication.If a translation is intended to widen the target addressees" visions and to introduce the source culture into the target culture, the translator may choose foreignization. In this way, the source culture can be transferred into the target culture and further enrich the target culture as well as language. However, this method is not suitable to the texts under all circumstances. Cultural faithfulness should not be acquired at the expense of a vague broken language, resulting in miscomprehension or making little readability of the target text into sense. Therefore translator should also take demestication into consideration when employing the foreignizing strategy. On the contrary, if the Skopos is to provide a smoother translation without many difficulties for common readers, domesticating method should be taken. It will overcome the culture barriers as well as the language ones for providing an easy reading. Then the most important task for the translator is to eliminate the cultural conflicts, which may be the obstacles in communication and result in misunderstanding. It is also the translators" job to be aware of the connotations of some cultural elements in the source text. Thus a successful communication can be achieved. But the domesticating strategy has its limitations, too. Sometimes it may not be suitable since a translation should read like a translation, remaining something foreign and exotic. If it loses all the characteristics of a translation, it may also lose its atraction. Therefore, both strategies have their positive points as well as the negative ones. They are far from being all-purpose and can only be taken to reach different Skopoi designed by translation brief. The relationship between foreignization and domestication is in fact dialectical and complementary.Different participants play different roles, among which the intended TT receiver is of utmost importance. This is why in the framework of Vermeer"s theory, one of the most important factors determining the purpose of a translation is the addressee, who is the intended receiver or audience of the TT with their culture-specific world-knowledge, their expectations and their communicative needs. Every translation is directed at an intended audience, since to translate means “to produce a text in a target setting for a target purpose and target addressees in target circumstances”(1987a:29) A text is made meaningful by its receiver and for its receiver. Different receivers or even the same receiver at different times find different meanings in the same linguistic material offered by the text. What the translator can do, and should do, is to produce a text that is at least likely to be meaningful to target-culture receivers.4.2 Case Study For example, as for the two versions of Hong Lou Meng by Yang Xianyi couple and David Hawkes respectively, the two translators adopt different methods concerning the cultural factors in the story. Yang Xianyi and Gladys Yang address their translation to the foreign readers who have some, or at least a litle knowledge about China and Chinese culture. In a word, the addressees of Yangs" translation are some foreigners or experts who are learning Chinese and its culture. On the contrary, Hawkes" translation is for the common English-speaking readers who may or may not know much about Chi

有be stressed in这个短语吗?怎么用

be stressed in 有两种意思:表达”压抑,“ 的意思, 比如:I am very stressed in this job/I am quite stressed in having this conversation.表达”强调/注重“的意思, 比如:Discipline must be stressed in the classroom/Fare market share needs to be stressed in the contract.

不要紧张是don"t be stressed out还是be not stressed

你好:是don"tbestressedout.例如:Ican"thelpbutbestressedout.(我会不由自主地很紧张。)

be stressed stressed out与其有区别吗

be stressed out 表示“紧张的,有压力的”,是一个固定搭配.其中be 的形式有are/is/am等.比如:When you are stressed out,you shouldn"t study.当你压力大的时候,就不应该学习了.其中be动词无意,后面接形容词stresse...

be stressed out 与be stressed的区别

1be stressed out 表示“紧张的,有压力的”,是一个固定搭配。其中be 的形式有are/is/am等。比如:When you are stressed out, you shouldn"t study.当你压力大的时候,就不应该学习了。其中be动词无意,无意,后面的 stressed 作表语,out是副词,用来加强语气,修饰前面的形容词stressed。2be stressed表示"有压力",be系动词无意,后面的 stressed 作表语。比如:He is stressed .他有压力。

be stressed stressed out与其有区别吗

be stressed out 表示“紧张的,有压力的”,是一个固定搭配.其中be 的形式有are/is/am等.比如:When you are stressed out,you shouldn"t study.当你压力大的时候,就不应该学习了.其中be动词无意,后面接形容词stressed作表语,out是副词,用来加强语气,修饰前面的形容词stressed.

be stressed stressed out与其有区别吗

be stressed out 表示“紧张的,有压力的”,是一个固定搭配.其中be 的形式有are/is/am等.比如:When you are stressed out,you shouldn"t study.当你压力大的时候,就不应该学习了.其中be动词无意,后面接形容词stressed作表语,out是副词,用来加强语气,修饰前面的形容词stressed.

"be stressed out"与"be stressed"的区别是什么?

"be stressed out"读“bi strɛst aʊt ”译:紧张,饱受压力;紧张的,有压力的"be stressed"读“bi strɛst ”译:应强调 强调的是 强调"be stressed out":1、Mandarin, because, be stressed out, not improving. 我感到紧张是因为我的普通话没有提高。2、You are supposed to enjoy life, not be stressed out all the time. 你本应该享受生活,不该时时刻刻感到。"be stressed"1、The importance of being aware and informed cannot be stressed enough. 怎么强调了解这些信息的重要性都不为过。2Community is a big buzz word thesedays, but the actual effectiveness and potential productivity of these communities is what should really be stressed. 社区是当下的流行语,但是社区的实际效力和潜在生产力才是真正应该强调的。

If the ending is a tragedy I want to be a bad guy是什么意思?

如果结局是一个悲剧,我想成为一个坏人

chileanbestwines是什么意思

智利最好的酒

求Justin Bieber和Billie混音版的《bad guy 》MP3

能分享一下吗?谢谢

to the best of one"s ability 是怎么用的

Ttttyyyttytt

英文remember是什么意思?

晕!用的着上面的朋友们写那么多吗?记得,记助的意思!Do you remenber me?你还记得我吗?

matlab画双轴图时,如何添加左右两个纵轴的ylabel

set(get(ax(1),"Ylabel"),"String","左Y轴"); set(get(ax(2),"Ylabel"),"String","右Y轴‘);记得给我加分哦

such as being to ideal,lacking imagination and plots being to childish。

动名词

matlab错误提示 plots must be of the same type and si

先hold off;然后再lsim()

Be动词后面跟副词的问题

这个entirely是修饰形容词unaware的 就是完全不知道的意思变换语序也可以是 the manager was unaware of the trouble entirely 这是一个词组 be (un)aware ofOnce the job"s over,that"s it. i"m not on their book any more一旦工作没有了就是没有了(就是被解雇了或者裁员了)。我不再在他们的名单(工作人员,员工)名单(本子)上了。

for him , this will be an entirely new hobby为什么用副词?

都一样啊,只不过用了一个副词而已

For him, this will be an entirely new hobby. 这里用entirely 或用entire 有没有区别?

entirely 作副词,是修饰后边形容词new的。而entire 是形容词,则与new并列,至于谁放在前谁放在后边就要根据修饰词排列顺序的口诀了。

ios开发iconbadgenumber怎么设置99+

两种方法:一,精准做法:push的时候必须清楚用户还有几条消息未读,每次都给这个未读的数字,而不是1,当然App每读一条消息都要让后台知道,这样App一直不启动,数字也是对的;二,简单做法:push的时候不提示数字,App启动的时候去后台获取也好,自己用变量缓存下来也好,自己去设置这个数字;

be regarded to be

He is regarded as a gentleman. It is considered to be the funniest thing in my childhood. This film is thought of as a boring one.

be regarded as后面加什么

词组 be regarded as 后面可以接名词,也可以接形容词,这是固定用法。1、词组的意思: 被认为是被看成是被视为2、例句:(1)as后面接名词:He is regarded as a patriot. 他被认为是一个爱国者。(2)as 后面接形容词:Capital punishment was regarded as inhuman and immoral.死刑过去被人们认为是非人道且不道德的。

be regarded as后面的成分是宾语还是宾补啊?

be regarded as常作为一个固定搭配的词组,表示被视为,被当做,被认为是,等等意思,所以后面一般跟个名词做as的宾语。例如:He is regarded as a hero. I am still regarded by mom as a little girl.不会是宾补的!宾补这个语法概念,在英语中同中文有很大的不同!

be regarded as的同义词组

be considered as

be held in high regard是什么意思

隆重举行

be regarded as 和be regard as有什么区别

be regarded as这种说法正确,be regard as这种说法错误。

be well regarded中文是什么意思

be well regarded 也被视为(也可以看作是.....)

be regarded as 和be regard as有什么区别

有ed的是被动形式某人/某物被认为是。。。sb./ sth. be regarded as sth.=sb./sth. be considered as sth.this is regarded as a small thing而原形是表示动作主动发出的sb. regard sth. as sth. 某人把某物当作。。。he regards this as a small thing.

be regarded as something so interesting as sth啥意思

被视为和……一样有趣

be high regarded是什么意思

被高度尊敬

be regarded as...

有ed的是被动形式某人/某物被认为是。。。 sb./ sth. be regarded as sth.=sb./sth. be considered as sth. this is regarded as a small thing 而原形是表示动作主动发出的 sb. regard sth. as sth. 某人把某物当作。。。 he regards this as a small thing.

be regarded as 和be regard as有什么区别?

有ed的是被动形式某人/某物被认为是.sb./ sth. be regarded as sth.=sb./sth. be considered as sth.this is regarded as a small thing而原形是表示动作主动发出的sb. regard sth. as sth. 某人把某物当作.he rega...

be regarded as的regarded是及物动词为什么后面有介词as?

因为中间的宾语己提前

be regarded as illegally parked. be regarded as 的用法, parked是什么词性?

beregardedas被看成是as在这里词性可以使介词或副词,parked可以看出形容词在beregardedasillegallyparked结构里,as是副词例如:weregardhimasourleader.我们把他看成我们的领导。as词性是介词。Weregardhimasveryclever.我们把他看得很聪明。as就成了副词。这个as在很多时候其实是tobe变来的,consider...tobe/as一样意思。基本上be后面能跟的结构,这个结构里换成as也可以跟。

be regarded as 和be regard as有什么区别?

没有be regard as这种搭配,be和regard都是动词,不同时存在

Always remember、replied sweetly分别是什么意思呢、?

永远铭记甜甜的答道,幸福地说sweetly ["swi:tli]基本翻译adv. 甜美地;温柔地;惬意地;讨人喜欢地网络释义sweetly:甜美地 | 那么甜蜜

be regarded as something so interesting as sth啥意思

be regarded (被认为)as (作为)something interesting 被认作有趣的东西。

如何实现本地通知badgenumber自动增加

1.在你自定义的的注册本地通知方法内,新的通知badgenumber需要通过当前存在的scheduled本地通知数量来确定。(通过后面renumberBadgesOfPendingNotifications方法也能重新分配该badgenumber)let badgeNbr = UIApplication.sharedApplication().scheduledLocalNotifications?.count ?? 0let nextBadgeNbr = badgeNbr + 1yourLocalNotification.applicationBadgeNumber = nextBadgeNbr2.当本地通知被你点击处理/进入APP的时候,你需要重新分配scheduled的本地通知。func renumberBadgesOfPendingNotifications() { UIApplication.sharedApplication().applicationIconBadgeNumber = 0 let pendingNotifications = UIApplication.sharedApplication().scheduledLocalNotifications if (pendingNotifications?.count > 0) { UIApplication.sharedApplication().cancelAllLocalNotifications() print(UIApplication.sharedApplication().scheduledLocalNotifications) let badgeNbr = 0 for noti in pendingNotifications! { let temp = badgeNbr + pendingNotifications!.indexOf(noti)! + 1 noti.applicationIconBadgeNumber = temp // schedule "again" UIApplication.sharedApplication().scheduleLocalNotification(noti) } } }3.你可能会想到renumberBadgesOfPendingNotifications()假如程序内新增了本地通知,那么获得的notification并不是按照时间排序的,因而最好再加一个排序。func renumberBadgesOfPendingNotifications() { UIApplication.sharedApplication().applicationIconBadgeNumber = 0 let notifications = UIApplication.sharedApplication().scheduledLocalNotifications if (notifications?.count > 0) { let pendingNotifications = notifications?.sort({ return $0.fireDate!.compare($1.fireDate!) == NSComparisonResult.OrderedDescending ? false : true }) UIApplication.sharedApplication().cancelAllLocalNotifications() let badgeNbr = 0 for noti in pendingNotifications! { let temp = badgeNbr + pendingNotifications!.indexOf(noti)! + 1 noti.applicationIconBadgeNumber = temp // schedule "again" UIApplication.sharedApplication().scheduleLocalNotification(noti) } } }然后把上面方法加入 func applicationDidBecomeActive(application: UIApplication)

be regarded as 和be regard as有什么区别

只有be regarded as

badge与bedge

十个小木屋是log,上面的说的应该是对的吧,巨大尝试是偏狭,应该是bigotry,我只是猜的,字典上说的是这个意思:bigotry n.盲从; 偏执,顽固,

Between the two mounts lies a very deep valley

表示地点的【介词词组】位于句首,句子需全部倒装,谓语动词由后面的主语决定。如:The tower stands on the hill.=On the hill stands the tower.The two towers stand on the hill. =On the hill stand the two towers.

kubernetes——StatefulSet详解

RC、Deployment、DaemonSet都是面向无状态的服务,它们所管理的Pod的IP、名字,启停顺序等都是随机的,而StatefulSet是什么?顾名思义,有状态的集合,管理所有有状态的服务,比如MySQL、MongoDB集群等。 StatefulSet本质上是Deployment的一种变体,在v1.9版本中已成为GA版本,它为了解决有状态服务的问题,它所管理的Pod拥有固定的Pod名称,启停顺序,在StatefulSet中,Pod名字称为网络标识(hostname),还必须要用到共享存储。 在Deployment中,与之对应的服务是service,而在StatefulSet中与之对应的headless service,headless service,即无头服务,与service的区别就是它没有Cluster IP,解析它的名称时将返回该Headless Service对应的全部Pod的Endpoint列表。 除此之外,StatefulSet在Headless Service的基础上又为StatefulSet控制的每个Pod副本创建了一个DNS域名,这个域名的格式为: 接下来看一些示例,演示下上面所说的特性,以加深理解 通过该配置文件,可看出StatefulSet的三个组成部分: 创建: 看下这三个Pod创建过程: 根据volumeClaimTemplates自动创建的PVC Statefulset名称为web 三个Pod副本: web-0,web-1,web-2,volumeClaimTemplates名称为:www,那么自动创建出来的PVC名称为www-web[0-2],为每个Pod创建一个PVC。 匹配Pod name(网络标识)的模式为: (序号),比如上面的示例:web-0,web-1,web-2。 StatefulSet为每个Pod副本创建了一个DNS域名,这个域名的格式为: $(podname).(headless server name),也就意味着服务间是通过Pod域名来通信而非Pod IP,因为当Pod所在Node发生故障时,Pod会被飘移到其它Node上,Pod IP会发生变化,但是Pod域名不会有变化。 StatefulSet使用Headless服务来控制Pod的域名,这个域名的FQDN为: (namespace).svc.cluster.local,其中,“cluster.local”指的是集群的域名。 根据volumeClaimTemplates,为每个Pod创建一个pvc,pvc的命名规则匹配模式:( volumeClaimTemplates.name)-(pod_name ),比如上面的 volumeMounts.name=www , Pod name=web-[0-2],因此创建出来的PVC是www-web-0、www-web-1、www-web-2。 删除Pod不会删除其pvc,手动删除pvc将自动释放pv。 关于Cluster Domain、headless service名称、StatefulSet 名称如何影响StatefulSet的Pod的DNS域名的示例: 在v1.7以后,通过允许修改Pod排序策略,同时通过.spec.podManagementPolicy字段确保其身份的唯一性。 在Kubernetes 1.7及更高版本中,通过.spec.updateStrategy字段允许配置或禁用Pod、labels、source request/limits、annotations自动滚动更新功能。 StatefulSet控制器将删除并重新创建StatefulSet中的每个Pod。它将以Pod终止(从最大序数到最小序数)的顺序进行,一次更新每个Pod。在更新下一个Pod之前,必须等待这个Pod Running and Ready。 参考: https://www.cnblogs.com/tylerzhou/p/11027559.html https://www.cnblogs.com/buyicoding/p/12591259.html

请问ext4文件系统This filesystem will be automatically checked every 32 mounts or180 days是什么意思

提醒您每挂载32次,或超过180天,下次挂载的时候就要对文件系统进行fsck检查
 首页 上一页  416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426  下一页  尾页